Es ist also sehr wichtig, dieses Werkzeug in unserem Arsenal zu haben. | TED | لذا انها قيمة جدا أن نملك هذه الاداة ضمن عدة ممارستنا. |
Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. | TED | أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل. |
Und wir, wenn wir zu viel zu tun haben, haben diese Zeit vielleicht nicht. | TED | وبالنسبة لنا، إذا كان لدينا الكثير للقيام به، ربما لا نملك الوقت لذلك. |
Schlaglöcher können schon zu einem Problem werden, aber wir haben eine Lösung. | TED | حفر، بالتأكيد هذه يمكن أن تصبح مشكلة و لكننا نملك الحل |
Innerhalb des digitalen Universums haben wir die Macht, Raum und Zeit zu verschieben. | TED | ففي العالم الرقمي نملك القدرة على تغيير المكان والقدرة على تغيير الزمان. |
Diese oberflächliche Geschichte sollte niemandem vorgaukeln, dass wir alle Antworten haben auf alle Fragen, denen wir uns stellen müssen in den kommenden Jahrtausenden. | TED | هذا التاريخ الضحل لا يجب أن يوحي لأي شخص أننا نملك كافة الإجابات على كافة التساؤلات التي تواجهنا عبر آلاف السنين |
Wir haben auch das weltweit erst Fahrzeug, dass von Blinden gefahren werden kann. | TED | كما أننا نملك أول سيارة في العالم يمكن للمصابين بالعمى أن يقودوها |
- Wir haben doch kein Geld. - Es gibt nicht nur Geld. | Open Subtitles | انت تعلم اننا لا نملك مال لا يجب ان يكون مال |
Wir haben hier keine Wachen. Keiner sagt dir, was du tun sollst. | Open Subtitles | نحن لا نملك حراس هنا لا أحد يملي عليك ما تفعله |
Weil wir uns ja gar nicht kennen und keine Gemeinsamkeiten haben. | Open Subtitles | اننا حتى لا نعرف بعضنا ولا نملك اي شيء مشترك |
Ja, ich weiß, wir haben keine Gefühle, kein Mitleid, kein Einfühlungsvermögen für das Leiden unserer Mandanten. | Open Subtitles | أجل ، أعرف هذا نحن لا نملك مشاعر أو تعاطف لا تعاطف مع معاناة العملاء |
Scheinen wir kein Geld zu haben, geben Sie uns keine 8 Millionen. | Open Subtitles | إذا لم نظهر كأننا نملك مال ، لن يعطونا ثمانية ملايين |
Wir haben keine besonders große Auswahl... außer du kennst jemanden, der diese Technologie versteht. | Open Subtitles | لا نملك خيارات كثيرة.. إلا إذا كنت تعرفين أحداً آخر يفهم هذه التقنية |
Mensch, die könnten eingebrochen sein und all unsere Sachen geklaut haben. | Open Subtitles | أي شخص بامكانه أن يقتحم المنزل ويسرق كل ما نملك |
Ich unterstütze Ihre Handelspolitik, Frau Präsident, aber wir werden nie ein perfektes System haben. | Open Subtitles | أدعم سياساتكَ التجاريةَ بإخلاص ، سيدتى الرئيسة لكن لن نملك أبداً نظاماً مثالياً |
Ja, besonders weil wir jetzt nicht einmal 'einen Pott zum pissen' haben. | Open Subtitles | أجل منذ أن هربنا ونحن حتى لا نملك قدراً لنتبول فيه |
Wir sind pleite und haben nichts erreicht. - Aber wir sind besser als die. | Open Subtitles | بالرغم أننا مفلسين ولا نملك شيئا فنحن مازلنا أفضل من هؤلاء، أليس كذلك؟ |
Endlich besitzen wir ein wissenschaftliches Instrument, das wir anwenden können. unsere Arbeit ist es, Geräuschkulissen zu entwerfen. | TED | وأخيراً فنحن نملك اليوم معلومات كافية يمكن تطبيقها ونحن في عصر تسويق تصميم الأصوات |
Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. | TED | ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل. |
Aber jetzt, wo es diesen Trend-Verlauf gibt, wie messen wir Fortschritt? | TED | حسناً عندما نملك هذا المنحى كيف يمكننا قياس التقدم ؟ |
Wie steht es mit unseren Ressourcen? Wie werden wir neun Milliarden Menschen ernähren? | TED | ماذا عن الموارد التي نملك ؟ كيف سنطعم 9 مليارات شخص ؟ |
Die meiste Zeit verfügen wir nicht über einen internen Fingerzeig, der uns darauf hinweist, dass wir uns bei einer Sache irren, bis es zu spät ist. | TED | غالباً نحن لا نملك اي دليل داخلي يدلنا على اننا مخطئون تماماً حيال امر ما حتى يفوت الوقت قد فات على إصلاح ذلك تماماً |
Es bleibt gerade noch Zeit, ihn aufzuhalten. | Open Subtitles | لا نملك الكثير من الوقت لنعرقل رحيله، هيا بنا |
Wir können keinen verbrecherischen Killer der Regierung Bei den Bürgern agieren lassen. | Open Subtitles | ليس بإمكاننا أن نملك رجالًا أشرارًا حكوميّين يعملون على الأراضي المحلّيّة. |