"وعي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Bewusstsein
        
    • bewusst
        
    • sensibilisieren
        
    • Sensibilisierung
        
    • sensibilisiert
        
    • unbewusst
        
    • Bewusstseins
        
    • Gewissen
        
    • Unbewussten
        
    Nun hier ist, was wir über das Bewusstsein von Erwachsenen wissen. TED والآن إليكم ما نعرفه عن كيف يعمل وعي الشخص البالغ.
    Wie jeder andere auch entwickeln sie einen 6. Sinn, ein ständiges Bewusstsein dafür, wie sich ihr Verhalten auf das Geldsammeln auswirkt. TED كأيٍّ كان،نتيجة قيامهم بهذا, تطورت لديهم حاسة سادسة، وعي ثابت ,حول تأثير أفعالهم على إمكاناتهم لجمع المال.
    Das menschliche Bewusstsein besteht aus mehr. TED نحن نعلم أن وعي الإنسان الحقيقي عبارة عن ما هو أكثر من ذلك
    bewusst Design Projekte schaffen, die eine unglaubliche Menge an verschiedenen Techniken brauchen, um grundsätzlich um eine klare Anpassung zu kämpfen. TED الرابع .. ان اعمل على تصاميم فريدة بكل وعي والتي تحتاج العديد من التقنيات وان احارب بصورة دائمة من اجل تبني قضايا هامة
    in dem Bewusstsein, dass es geboten ist, die Öffentlichkeit zu sensibilisieren und die biologische Vielfalt der Wüsten sowie die indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften und das traditionelle Wissen derjenigen, die von diesem Phänomen betroffen sind, zu schützen, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وإلى حماية التنوع البيولوجي للصحاري، وكذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة،
    a) die Förderung einer erhöhten Sensibilisierung der Unternehmen für die Wechselbeziehung zwischen sozialer Entwicklung und Wirtschaftswachstum; UN (أ) تعزيز زيادة وعي الشركات بالعلاقة المتبادلة بين التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي؛
    Aber man muss sich ins Bewusstsein rufen, dass Alkohol keinen Schlaf verschafft, TED لكن ما يجب أن تكون على وعي به هو أن الكحول لا يوفر النوم،
    Wo immer es Informationsverarbeitung gibt, gibt es Bewusstsein. TED حيثما توجد معالجة للمعلومات، يكون هناك وعي.
    Schließlich könnte man nach dem Bewusstsein ganzer Gruppen, des Planeten fragen. TED أخيرًا، قد تسأل عن وعي الجماعات كلها، هذا الكوكب.
    Weiterer Schaden an dem Netzwerk führt manchmal zu einem vegetativen Zustand ohne Anzeichen von Bewusstsein. TED مزيد من الأضرار الواسعة النطاق على الشبكة يمكنها أحيانًا أن تؤدّي إلي حالة غيبوبيّة، مع عدم وجود علامة لأيّ وعي.
    Der Geschmack und der Geruch und andere sensorische Informationen sind untrennbar in unserem Bewusstsein verknüpft. TED إن الذائقة والرائحة والمخرجات الحسيّة الأخرى متشابكة ومعقّدة في وعي أدمغتنا.
    und in sechs Jahren hat sie dies buchstäblich ins Bewusstsein der Welt gebracht. TED و في ست سنوات، قامت حرفياً بوضع هذا أمام وعي العالم.
    Und es gibt keine wirkliche Unterscheidung zwischen dem eigenen Bewusstsein und dem von jemand anderem. TED ولا يوجد اي فرق حقيقي بين وعيك الشخصي عن وعي الشخص الآخر
    Es wäre wirklich inspirierend, eine Siegerin mit politischem Bewusstsein zu haben, das über Make-up-Strategien und Kuchenrezepte hinausgeht, oder? Open Subtitles سيكون من الملهم أن نحظى بفائزة ذات وعي سياسي يفوق تقنيات التبرج ووصفات فطيرة التوت.
    um sich ihrer bewusst zu werden und sich an verschiedene Orte zu bewegen. TED سوف تحصل على نطاق وعي اوسع للاصوات تبعاً للمواقع المختلفة
    Das Selbst bringt die subjektive Perspektive in den Geist, und wir sind nur voll bewusst, wenn das Selbst im Geist ist. TED النفس تقدم المنظور الشخصي في العقل، ونحن فقط على وعي تام عنما يتبادر الذات الى الذهن.
    Wenn uns unsere Abhängigkeit von diesen Vorschriften bewusst wird, kann uns das neue Blickwinkel eröffnen. TED بامتلاك وعي حول التبعيات الناتجة عن مثل هذه القواعد، يمكننا تحقيق منظور جديد.
    sich dessen bewusst, dass die interinstitutionelle Zusammenarbeit in Familienfragen fortgesetzt werden muss, um die Leitungsgremien der Vereinten Nationen stärker für Familienfragen zu sensibilisieren, UN وإذ تدرك أن ثمة ضرورة لتواصل التعاون فيما بين الوكالات بشأن الأسرة من أجل خلق وعي أكبر بقضايا الأسرة لدى هيئات الإدارة داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Die Vertragsstaaten bemühen sich, die Öffentlichkeit für das Bestehen, die Ursachen und die Schwere der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität und die von ihr ausgehende Bedrohung zu sensibilisieren. UN 5- تسعى الدول الأطراف إلى زيادة وعي الجماهير بوجود الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأسبابها وجسامتها والخطر الذي تشكله.
    Es herrscht eine größere Sensibilisierung und Entschlossenheit, Gewalt gegen Frauen und Mädchen, einschließlich häuslicher Gewalt, die den Genuss ihrer Menschenrechte und Grundfreiheiten angreift, beeinträchtigt oder zunichte macht, unter anderem durch bessere Rechtsvorschriften, Politiken und Programme zu verhindern und zu bekämpfen. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.
    32. fordert die Hauptabteilung Presse und Information auf, mit dazu beizutragen, dass die internationale Gemeinschaft für die Bedeutung des Weltgipfels über die Informationsgesellschaft und die Notwendigkeit sensibilisiert wird, gemeinsam auf den Erfolg des Gipfels hinzuwirken; UN 32 - تهيب بإدارة شؤون الإعلام أن تسهم في تعميق وعي المجتمع الدولي بأهمية مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وبالحاجة إلى تضافر الجهود لإنجاحه؛
    Doch das passiert unbewusst, sodass man nicht einmal etwas davon bemerkt. TED لكن ذلك يحدث من دون وعي انت لا تدرك حدوثها.
    Die Programmierung findet durch die Verknüpfung der Erinnerungen des jeweiligen Bewusstseins mit der Matrix des Stuhls statt. Open Subtitles البرمجة فعلياً تبنى على الذاكرة التفاعلية من وعي الفرد مع المصفوفة الرئيسية
    Ein steifer Schwanz kennt kein Gewissen. Open Subtitles حسنًا، من الجيد معرفتك يا أخي القضيب الصلب ليس لديه وعي
    Wenn man wen trifft, ohne den man nicht leben kann... dann könnte das wegen einer Unbewussten Erinnerung sein. Open Subtitles فجأةبأنكلاتَستطيعُالعيش بدونه . هذا قد يكُون ناتجاً عن ذكرى حبّ غابر مختزنة في اللا وعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus