Na, danke an alle, die nicht schon eingeschlafen sind, danach sehnt sich nämlich das Gehirn. | TED | حسنا، شكرا جزيلا لكم لعدم استسلامكم للنوم، لأن ذلك هو ما يتوق إليه دماغكم. |
Seit der Hirnstimulation sehnt sich Ihr Temporallappen danach, mit uns in Erinnerungen zu schwelgen. | Open Subtitles | منذ أن كهربناك، كان فصك الصدغي يتوق لمشاركتنا الذكريات، ما علينا سوى إثارته. |
Er kann es nicht erwarten, aus dem Krankenhaus heraus zu kommen. Weg von den Gebrechlichen und Sterbenden. | Open Subtitles | يتوق للخروج من المشفى كي يبتعد عن المرضى و المحتضرين |
- Ich glaube, der Baron kann es nicht erwarten, einen Wettkampf mit Ihnen auszutragen. | Open Subtitles | أنا واثق أنك قد فعلت ما هو أفضل- أعتقد- أن البارون يتوق أن يستعرض مهارتك معه |
Durch das Stillsitzen bekommen viele von uns das, wonach sie sich in ihrem schnelllebigen Leben sehnen, und was sie am meisten brauchen -- eine Pause. | TED | وبالتأكيد، السكون هو ما يتوق إليه معظمنا وما نحتاجه في حياتنا المتسارعة، ألا وهو العطلة. |
Er war gerne ein Marine, aber er sehnte sich, das nächste Kapitel in seinem Leben anzugehen. | Open Subtitles | أحب كونه جنديا في البحرية لكنه كان يتوق لبدء فصل جديد من حياته |
Jeder, der hierher kommt, sehnt sich nach Aufregung oder Konflikt, und Du täumst einfach ... vom Gegenteil. | Open Subtitles | كل شخص يأتي إلى هنا يتوق للإثارة أو الصراعات، وأنتِ فقط... تحلمين بالعكس. |
Magnus sehnt sich danach, die Kette wiederzubekommen. | Open Subtitles | ماغنوس يتوق للم شمله مع هذه القلادة |
Danach sehnt sich das Herz. | TED | هذا ما يتوق القلب لأجله. |
Mikael sehnt sich wahrscheinlich gerade nach einem stärkenden Snack. | Open Subtitles | أرجّح أن (مايكل) يتوق لوجبة منعشة للبدن الآن. |
Und konnte es gar nicht erwarten loszuschlagen. | Open Subtitles | أريد مكالمتك وكان يتوق إلى البدء |
Ja, er kann es nicht erwarten, er ist überglücklich. | Open Subtitles | أجل , إنه يتوق لذلك إنه مبتهج |
- Jetzt kann er es nicht erwarten, verzaubert zu werden. | Open Subtitles | -والآن يتوق لتنفّذ عليه التعاويذ . |
Herzen sehnen sich nach Vereinigung, die Seele nach Gerechtigkeit. | TED | القلب يتوق للانصهار مع الآخر، الروح تتوق للصلاح. |
Du musst dich nach diesem Frieden sehnen. Nach der Ruhe des Todes, die ewig währt. | Open Subtitles | حتمًا جزء داخلك يتوق لذلك السلام، صمت الخواء الذي يدوم أبدًا. |
"Die Menschen sehnen sich nach Veränderungen." Gut! | Open Subtitles | الشعب كان يتوق إلى التغيير في هذه البلاد... |
Er verkehrte bald bei Adligen und sehnte sich nach großer Macht. | Open Subtitles | قفذ وسط النبلاء يتوق إلى قوة عظيمه |
John sehnte sich von ganzem Herzen nach einem wahren Freund, der nur für ihn da war. | Open Subtitles | جون كان يتوق من كل قلبه لصديق حقيقي |
Geschichten wie diese, Zeichen wie diese, sind praktische Hilfen in einer Welt, die sich danach sehnt, Mitgefühl zu bringen, den übermäßigen Bildern des Leidens, die uns ansonsten überwältigen könnten. | TED | قصصٌ كهذه، رموزٌ كهذه، وسائلٌ عملية في عالمٍ يتوق لجعلِ التعاطف والتراحم تتلخص في صورٍ للمعانآة لا تفتأ أن تغمر مشاعرنا. |