Und dann muss ich versuchen herauszufinden, wie ich diese zu Händen Gottes machen kann. | TED | لكي نستطيع ان نرى تلك الطرق التي تُمكننا من ان نصبح يدي الله |
Endlich. Ich habe den Titel von Nummer 1 in meinen Händen. Aaarrghh... | Open Subtitles | أخيراً، لقب الرقم واحد في يدي مع هذا الرباط، عبر جبهتي |
Man gab mir eine Tasse und einen Teebeutel und zeigte auf den Fluss. | TED | وتسلمتُ في يدي قدحاً وكيساً من الشاي وحسناً، أشاروا لي نحو النهر. |
Ich las jedes afrikanische Werk, das mir in die Hände fiel. | TED | لقد قرأت كل قصة من القصص الأفريقية وقعت عليها يدي. |
Ich habe die Hände voll damit, mich für ihn zu schämen. | Open Subtitles | لقد حصلت على يدي كاملة فقط يجب أن تخجلي منه |
Mein Arm scheint gebrochen worden zu sein, sicher ein Zeh, auf jeden Fall eine Rippe. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ يدي قد كسرت بسبب الشجار وأحد أصابع قدمي ، وطبعاً أحد ضلوعي |
Ich wäre enttäuscht gewesen, wenn Sie meine Hand nicht zerquetscht hätten. | Open Subtitles | كان يمكن أن يصيبني الإحباط إذا لم تضغط على يدي |
Aber in seinen Händen ist es besser aufgehoben als in meinen. | Open Subtitles | لكن من الأفضل أن يكون بين يديه لا بين يدي |
Ich ahnte nichts von der Macht, die ich in den Händen hielt. | Open Subtitles | لم يكن لدي فكرة بالقوة التي كنت أمسكها في راحة يدي |
Die Geschwindigkeit des Informationsflusses liegt also in den Händen des Lesers. | TED | هذا يعني أن نسبة انتقال المعلومات تقع تمامًا في يدي القارئ. |
Ich habe ihn nur deshalb nicht mit bloßen Händen umgebracht, weil ich meinen rechten Arm nicht heben konnte. | TED | امتنعت عن قتله بيدي العاريتين لأنني لم أستطع رفع يدي اليمنى |
Wenn ich über diese Bühne laufe oder beim Sprechen Gesten mit den Händen mache, ist das eine Bewegung, die Sie sehen können. | TED | لو مشيت عبر المسرح أو أشرت يدي بينما أتكلم فتلك الحركة هي شئ يمكنكم رؤيته |
- Wenn es zum Schlimmsten kommt... - Machst du mir einen Antrag? | Open Subtitles | وإذا ساءت الأمور جداً دعني أخمن , ستتقدم لطلب يدي ؟ |
Du gibst mir Geld und ich gehe, als wäre nichts gewesen? | Open Subtitles | تعتقدين يمكنك أن تضعي مالاً بين يدي وسأذهب لأهتم بنفسي؟ |
Ich kaute mir diese Finger ab, bevor aus der Erfrierung Wundbrand wurde. | Open Subtitles | قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي، قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا. |
Nur weil diese Finger verbrannt sind, wird mich das nicht davon abhalten, die Level fertigzustellen. | Open Subtitles | يدي احترقت وذلك سوف لن يجعلني أنهي مستوياتي مطلقا. حسنا،أمل ان ذلك ليس صحيح. |
Aber die Satelliten der Regierung zu hacken, ist etwas zu groß für mich. | Open Subtitles | لكن اختراق الأقمار الصناعية الحكومية على بعد سنة ضوئية عن متناول يدي |
Ich hoffe, ich definiere mich nicht nur über meine Brieftasche und meine Armbanduhr. | Open Subtitles | أتمنى أن تتمكن الناس من معرفتي بأكثر من مجرد هويتي وساعة يدي |
Das ein und dasselbe Ereignis, meine bewusste Entscheidung meinen Arm zu heben, beinhaltet eine Beschreibung, bei der es all diese emotionalen und spirituellen Qualitäten gibt. | TED | نفس الحدث قراري الواعي أن أرفع يدي لديه درجة من الوصف حيث يمتلك كل هذه الصفات النوعية الروحية من اللمس و الأحساس |
Das fühlt sich komisch an. Als wäre es nicht meine Hand. | Open Subtitles | إنه يبدو غريباً جداً أحس كما لو انها كانت يدي |
Ich würde Ihnen gern meine Hand reichen, aber wer weiß, ob ich sie zurückbekomme. | Open Subtitles | أو ربما يقصد , كنت لأقدم يدي في حال وجدت يد أخرى غيرها |
Ich bin es, die rülpsend vorm Fernseher sitzt... mit meiner Hand in meiner Hose. | Open Subtitles | لا، إنه أنا من يجلس أمام التلفاز أتجشأ وأنا أضع يدي داخل بنطالي |
Es ist diese Stunde: Ein Gedicht im Kopf, Erde in der Hand: unbeschreibliche Erfüllung. | TED | هناك هذه الساعة: القصيدة في رأسي، التربة في يدي: امتلاء لا اسم له. |