"يستغل" - Traduction Arabe en Allemand

    • benutzt
        
    • nutzt
        
    • nutzen
        
    • ausnutzt
        
    • ausnutzen
        
    Also hat jemand das Programm als Tarnung für illegalen Waffenhandel benutzt. Open Subtitles احدهم كان يستغل البرنامج كغطاء لعملية تبادل اسلحة غير شرعية
    Aber er benutzt diese besondere Begabung gegen ihren Willen. Open Subtitles لكنه يحاول أن يستغل هذه الموهبه ضد مشيئتك
    Lex Luthor hat keine Freunde. Er benutzt andere lediglich. Open Subtitles ليكس لوثر ليس له أصدقاء إنه يستغل الناس كوسيلة توصله لهدف معين
    Er nutzt die Wirksamkeit der Symmetrie, um sich so schnell zu verbreiten, wie er es tut. TED وهو يستغل كفائة التماثل ليتمكن من التكاثر بفعالية.
    Ich frage mich, ob er denselben Wind wie wir nutzt. Open Subtitles اننى أتعجب أن كان يستغل نفس الريح التى نستغلها
    Im Moment nutzen Menschen die halbe Welt dazu, zu leben, Getreide und Holz anzubauen oder ihr Vieh zu weiden. TED في الوقت الراهن، يستغل البشر نصف العالم من أجل العيش والزراعة وجمع الحطب، ولرعي مواشيهم.
    Wenn es schon jemand ausnutzt, warum nicht ich? Open Subtitles إذا كان هناك شخص يجب أن يستغل هذا الوضع يجب أن يكون انا
    Sie können abgefangen werden und jemand mit bösen Absichten kann ihr Netzwerk ausnutzen. TED يمكن اعتراضها و شخص ما يمكن ان يستغل شبكتك اذا كان لديه نوايا سيئة
    Leider benutzt Mr. Rohr Mrs. Wood und das Gericht als Vehikel ... Open Subtitles أن يستغل الآنسة وود والمحكمة كعربة سيد روهر.. كيف تتوقع أن تفوز بهذه القضية؟
    Nun, es hat sich herausgestellt, dass er seinen Job beim Zoll benutzt, um Raubkunst zu transportieren. Open Subtitles حسنٌ،أتضحأنه.. يستغل منصبه، لسرقة القطع الفنية.
    Und Petrov benutzt die Chance womöglich... um uns vor der internationalen Gemeinschaft zu blamieren. Open Subtitles وربما بيتروف يستغل هذه الفرصة لإحراجنا أمام المجتمع الدولي نعم؟
    Er benutzt jeden Einzelnen hier. Alles, um sein Leben zu verlängern. Wir müssen ihn aufhalten. Open Subtitles يستغل الجميع هنا أي شيء لإطالة حياته، علينا إيقافه
    Aber er benutzt diese besondere Begabung gegen Ihren Willen. Open Subtitles لكنه يحاول أن يستغل ...هذه الموهبة ضد مشيئتك.
    Er tut furchtbare Dinge. Er benutzt Menschen. Und du hältst dich für anders? Open Subtitles لقد فعل أمور فظيعة وهو يستغل الناس
    Also hat er unsere Adresse benutzt, um Bewährung zu bekommen, dann hat er mein Geld benutzt, um seine eigene Wohnung zu bekommen. Open Subtitles إذًا فإنه يستغل زيارتنا العائلية ! ويستغل أموالي لإسترداد منزله ، لم يتغيّر
    Ich möchte, dass jeder, der diese Halle nutzt, das hört. Open Subtitles أريد مِن جميع مَن يستغل هذه الصالة أن يسمعني
    Politik beiseite, Sie müssen wissen, dass ein Kunde jede Ausrede nutzt, uns nicht zu bezahlen. Open Subtitles السياسة على جنب, عليك ان تعي بان العميل يستغل أي عذر حتى لا يدفع لنا
    Und ja, ich glaube dieser Privatdetektiv nutzt Ihre Trauer aus, um sich persönlich zu bereichern. Open Subtitles ونعم، أعتقد بأن هذا المحقق الموكل يستغل حزنك لمكسبه الشخصي
    Anscheinend nutzt er die politischen Unruhen in der Region aus. Open Subtitles على مايبدو ، بأنه يستغل الأوضاع . السياسية المضطربة في المنقطة
    Bartleby und Loki nutzen diesen Glauben aus. Open Subtitles سواء يعرفة بارتلبى ولوكى ام لا يستغل هذا الاعتقاد
    Die Seite, die Leute ausnutzt? Open Subtitles الجانب الذي يستغل الناس؟
    Nun, lass das große Baby nicht den Vorteil deiner guten Natur ausnutzen. Open Subtitles لا تدعي هذا الطفل الكبير يستغل طبيعتك الطيبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus