"يسعنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir können
        
    • können wir
        
    • konnten
        
    • leisten können
        
    Wir können nichts beweisen, sicher nicht mal mehr, dass er dich berührt hat. Open Subtitles لا يسعنا أن نثبت فعلته، لا يسعنا حتى أن نثبت أنه لمسك.
    Doch unser Zögern, zu oft wird's den Blick beenden und Wir können nicht anders, als uns abzuwenden. TED لكن في كثير من الأحيان، هذه النظرة مليئة بترددنا، ولا يسعنا إلا أن نشيح بنظرنا بعيدًا.
    Wir danken Ihnen für lhren Besuch, aber Wir können leider nichts für Sie tun. Open Subtitles نحن نقدر مجيئك إلينا للتحدث ولكن لا يسعنا فعل شىء لك
    Ohne Aufstellung früherer Arbeitsplätze können wir nur abwarten. Open Subtitles دون سجل لوظائفه السابقة لا يسعنا إلا أن ننتظر ونرى
    Das und die alternative Realität waren essentiell, um diese Menschen zu einer funktionierenden Gemeinde auszuformen, so dass wir einen festen Stand übernehmen konnten. Open Subtitles وبالإضافة لكونها واقع بديل فهي كانت ضرورية لتوظيف الأداء الجماعي لهؤلاء البشر حتى يسعنا اكتساب قوتهم
    Einen sehr lästigen Bericht, der klären soll, warum wir es uns nicht leisten können zu arbeiten. Open Subtitles تقرير مزعج جدًا الذي من المفروض أن يوضح لماذا لا يسعنا العمل
    Wir können dich nur einmal pro Woche besuchen. Das ist nicht oft. Open Subtitles لا يسعنا الحضور إلى هنا سوى مرة واحدة أسبوعياً ، وهذا ليس بالكثير
    Wir können nicht anders, das ist was typisch Männliches. Open Subtitles لا يسعنا شيء حيال ذلك هذا فطري لدى الرجال
    Wir können Radek nicht freilassen. Open Subtitles نعم حضرة الرئيس لا يسعنا الإفراج عن راديك
    Das ist keine Übung. Wir können nur alles dichtmachen und abwarten. Open Subtitles اسمعوا، هذا ليس بتمرين كل ما يسعنا هو الهدوء والتغلب عليها
    Wir können nur beten, dass sich die NSA nicht in diesem Augenblick eine Aufnahme dieses Gespräches anhört. Open Subtitles لا يسعنا إلا أن ندعو بألا تكون وكالة الأمن القوميّ تصغي إلى تسجيل لنفس هذه المحادثة الآن
    Menschen sterben... und Wir können nicht das Geringste dagegen tun. Open Subtitles ..الناس يموتون ولا يسعنا أن نفعل شيئاً لإنقاذهم
    Die ganze Stadt steht unter Wasser. Wir können nichts tun. Open Subtitles المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء
    Luxus ist nicht drin. Wir können uns kaum das Notwendige leisten. Open Subtitles لا يسعنا الإنفاق ببزخ بالكاد نتحصّل على ضرورياتنا
    Wenn die Menschheit erfährt, wer wir sind und was Wir können, stehen wir alle vor der Wahl, uns versklaven zu lassen Open Subtitles حينما يكتشف البشر من نحن وما يسعنا فعله، فسيواجه كل منا خيارين.
    Wenn die Menschheit erfährt, wer wir sind und was Wir können, stehen wir alle vor der Wahl, uns versklaven zu lassen Open Subtitles حينما يكتشف البشر من نحنُ وما يسعنا فعله، فسيواجه كلٌّ منّا خيارين.
    Wir können Ihnen nicht mehr Geld geben. Open Subtitles وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك قرضاً آخر.
    Wir können ihre Verletzungen der Menschenrechte nicht länger ignorieren. Open Subtitles لا يسعنا تجاهل انتهاكاتهم لحقوق الإنسان أكثر.
    Wir sehen, dass sie auf Kollisionskurs damit sind und Wir können uns nur auf den Aufprall vorbereiten. Open Subtitles نراهم في مسار التصادم، ولا يسعنا سوى تحضير أنفسنا للارتطام
    Wenn wir uns dabei nicht einig sind, dann können wir's gleich bleiben lassen. Open Subtitles إن لم يسعنا التوصّل لاتّـفاق، إذن فلنرمِـها.
    Aber wir konnten ihn nicht befriedigen. TED لكن لا يسعنا تلبية جميع الطلبات.
    Es ist schwer, sehr schwer, zu erklären, warum wir es uns nicht leisten können zu arbeiten. Open Subtitles من الصعب من الصعب جدًا أن أشرح لماذا لا يسعنا العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus