Ich denke das deshalb, weil heute die Hälfte von uns in Städten lebt, und sich diese Zahl auf 75% erhöhen wird. | TED | والسبب الذي يجعلني أفكر بهذه الطريقة أنه نصفنا اليوم يعيش في المدن، وذلك الرقم سيزيد إلى 75 في المئة. |
Einhundert Trillionen heißt, wenn man für jede Mikrobe, die in unserem Darm lebt, einen Grashalm pflanzen würde, könnte man eine Million Fußballfelder füllen. | TED | تعني مئة ترليون أنكم إذا أخذتم حفنة من الأعشاب وزرعتموها لكل ميكروب يعيش في أمعائكم، سيملأ ذلك مليون ملعب كرة قدم. |
der Hund lebt mit Ihnen, er kann jederzeit zu Ihnen kommen, | TED | الكلب يعيش معك، الكلب يمكنه الحصول عليك في أي وقت، |
Denn diese Umweltlösungen, die Julie in ihrem Zuhause, auf ihrer Arbeit und in ihrer Schule umsetzen kann, betreffen alle, die in ihrem Umfeld leben. | TED | لأن هذه الحلول البيئية التي يمكن أن تتخذها جولي في منزلها و مكان عملها و مدرستها .تؤثر على كل من يعيش حولها |
Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. | TED | وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط. |
Irgendwo in dieser Stadt lebte mein Vater. Ich sah sein Bild vor mir. | Open Subtitles | أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي |
Er lebt im Sand und fängt Dinge, die über seinem Kopf vorbeiwandern. | TED | و هو يعيش في الرمال و يمسك الأشياء التي تعبر فوقه. |
Denn unser keiner lebt sich selber, und keiner stirbt sich selber. | Open Subtitles | لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه، ولا أحد يموت لنفسه |
Mein älterer Bruder, Harry, lebt in Roanoke, Virginia, mit seiner Frau Estelle. | Open Subtitles | أخي الأكبر هارى يعيش في رونوك بولاية فيرجينيا مع زوجته استيل |
Wir wissen nicht wer hier lebt und wer noch am Strand ist. | Open Subtitles | نحن لا نعلم من يعيش هنا، و من لازال على الشاطيء. |
Einzelner weißer Mann, Mitte 30, lebt allein, abgekoppelt von seinen Emotionen. | Open Subtitles | ذكر أبيض عازب بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً مفصول عن مشاعره |
Was für ein Mensch lebt schon in L.A und hat kein eigenes Auto? | Open Subtitles | من هو الشخص الذي يعيش في لوس انجلس ولا يملك سياره .. |
Wir können nicht garantieren, dass alle ein langes und gesundes leben leben. | TED | لا يمكننا أن نضمن أن كل شخص يعيش حياة طويلة وصحية. |
Wie konnte etwas so Großes in unseren Meeren leben und bis jetzt ungefilmt bleiben? | TED | كيف يمكن لشيء بهذا الكبر أن يعيش في محيطنا ولم يصوّر حتى الآن؟ |
Auf dieser Expedition suchten wir die Trockenheitsobergrenze für leben auf der Erde -- nach einem Ort, so trocken, dass kein überleben möglich ist. | TED | في هذا البحث، كنا نحاول معرفة حد الجفاف للحياة على الأرض، منطقة جافة جداً حيث لا يمكن لأي شيء أن يعيش. |
Wie sollte man so leben, dass man nichts bereuen muss, wenn man stirbt? | TED | كيف ينبغي لشخص أن يعيش حتى لا يشعر بالندم عندما يأتيه الموت؟ |
Irgendwo in dieser Stadt lebte mein Vater. Ich sah sein Bild vor mir. | Open Subtitles | أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي |
er wohnt bei seinen Eltern William und Candace Dayton, 814 Garland Avenue. | Open Subtitles | يعيش مع أبويه. وليام و كانداس دايتون، في 814 درب غارلند. |
Ich meinte, er könnte bei uns im Haus wohnen. Hier. Hier? | Open Subtitles | كلا , كنت أعني أنه يمكن أن يعيش معنا هنا |
Wusstest du, dass er mit einer Stripperin in North Beach wohnte? | Open Subtitles | أتعرف أنه كان يعيش في الشاطئ الشمالي مع راقصة تعري؟ |
Hätten Sie uns nicht sagen können, dass er in einer Reinigung gelebt hat? | Open Subtitles | ألم يكن بوسعكَ التلميح لنا بأنّه كان يعيش داخل مغسلة للتنظيف الجاف؟ |
Damit meinte er, es liegt allein in der menschlichen Natur, dass das menschliche Wesen ganz stark durch die jeweilige Gesellschaft geprägt ist. | TED | و المقصد من ذلك كان الطبيعة الأنسانية أن تمتلك الطبيعة الإنسانية هذا بحدٍ كبير نتيجة المجتمع الذي يعيش فيه الناس. |
Billy Lenz? der Typ, der früher in diesem Haus gewohnt hat? | Open Subtitles | بيلى هذا الشاب الذى كان يعيش فى هذا المنزل ؟ |
Wenn er Heil davon kommen will, wird er sie ohne Umschweife zur Frau nehmen müssen. | Open Subtitles | لذا إذا أراد أن يعيش ليتزوجها و لا يرتكب أية حماقات |
- Vielen Dank. Lang lebe die Sowjetunion! | Open Subtitles | شكرا يا سيدي يعيش الاتحاد السوفيتي |
wohnt er etwa noch daheim und wartet, bis er abends das Auto kriegt? | Open Subtitles | من فضلك لا تخبريني أنه مازال يعيش في المنزل هل يجب أن ينتظر والده ليعود قبل أن يمكنه أخذ السيارة ؟ |
Wir leben in einer urbanen Welt und die Menschen in städtischen Gebieten. | TED | في الحقيقة، نحن عالم متمدن، حيث يعيش الناس في مناطق متمدنة. |
Ein wildes, gemeines Wesen, das auf der Erde wandelte, als wir noch in Höhlen lebten. | Open Subtitles | مخلوق شرس ووضيع كان يعيش على وجه الأرض منذ عُصور عندما كُنا نعيش بالكهوف. |