Und noch mal, wie ich schon sagte, wenn sie eine liebevolle Familie haben, und eine gute Arbeit, können sie ein normales und erfülltes Leben leben. | TED | و مرة اخرى ، كما قلت لكم، إذا لديهم أسر راعية و حياة عملية جيدة، يمكنهم ان يكونو طبيعين و لديهم حياة مرضية. |
Und aus diesem Grund essen viele Leute probiotischen Joghurt, um eine gesunde Darmflora fördern zu können. | TED | ولهذا السبب، يتناول الكثير من الناس زبادي حيوي بدائي بحيث يمكنهم تعزيز نباتات سليمة الأمعاء. |
Dieses Rauschen ist so stark, dass die Gesellschaft eine große Prämie ausschreibt für jene, die die Konsequenzen dieses Rauschens reduzieren können. | TED | هذا التشويش هو من الضخامة بحيث يمنح المجتمع أهميّة كبيرة لأولئك من بيننا الذين يمكنهم الحد من عواقب التشويش. |
Und zwei Jahrzehnte lang wurde angenommen, dass nur Menschen so etwas tun können, dass nur Menschen sich um das Wohlergehen anderer sorgen. | TED | وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم. |
Man kann also alles ausdrücken, von Bewunderung und Lust zu Beunruhigung und Angst. | TED | وبذلك يمكنهم التعبير عن كل أحاسيسهم من الإعجاب والشهوة وحتى القلق والذعر. |
Wie bei "1984" können sie alle Daten über den Aufrührer auswerten. | TED | حتى أنهم يمكنهم استخدام استخراج البيانات لسيناريو المعارضين لعام 1984. |
Aber wenn man Ansässigen die Werkzeuge gibt, wenn man ihnen zeigt, was sie für den Wiederaufbau tun können, werden sie zu Experten. | TED | ولكن إذا اعطيت السكان المحليين الأدوات، إذا بينت لهم ما يمكنهم القيام به للتعافي من الكارثة، فهم من سيصبحون الخبراء. |
Die Menschen sehen allmählich ein, dass sie zwar Regierungen, nicht aber die Politik ablösen können. | TED | في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات. |
Wir haben viel darüber gehört, was sie tun können und was nicht. | TED | لقد سمعنا الكثير حول ما يمكنهم وما لا يمكنهم القيام به. |
Sie können diesen Erwachsenen fragen stellen, und dann hilft dass irgendwie allen. | TED | يمكنهم التعلم، يسألون أي من أؤلئك الكبار ثم أنها تنتشر بينهم |
Und dann können sie für die Hälfte ohne Königin eine Königin kaufen. | TED | وبعد ذلك النصف الذي ليس لديهم ملكة ، يمكنهم شراء ملكة. |
Das ist, weil es so viel schwerer für Nachahmer ist, diese Designs zu imitieren, weil sie das Logo nicht nachmachen können. | TED | إنها في غاية الصعوبة على الرساميين المقلدين أن يقوموا بنسخ هذه التصاميم لأنه لا يمكنهم نسخ أو تقليد الشعار. |
Die jungen Krieger glauben, sie können das Gold besser brauchen als die Geister. | Open Subtitles | الشباب عرفوا انه يمكنهم الانتفاع بهذا الذهب اكثر من اجيالهم القديمة لا.. |
Was können sie uns nehmen, was wir nicht schon verloren haben? | Open Subtitles | ما الذي يمكنهم سلبنا إياه في حين أننا فقدناه بالفعل؟ |
Wir fallen ihnen zur Last. Sie können uns nicht mehr lange ernähren. | Open Subtitles | إننا نعتبر بمثابة عبئاً عليهم لن يمكنهم إطعامنا أطول من ذلك |
Offiziere und Soldaten können auch die Pferde behalten, wenn sie die besitzen. | Open Subtitles | الضباط والرجال الذين يدّعون ملكيتهم لخيولهم الخاصة يمكنهم الاحتفاظ بها أيضاً. |
vielleicht können die Goa`uId ihres auch nur für gewisse Zeit aktiv halten. | Open Subtitles | ربما عندهم هناك حدود كم من الوقت الذي يمكنهم إبقاءها مفتوحة |
Sie können ihm nichts anhaben. Das ist wichtig - sein Leben. | Open Subtitles | لا يمكنهم لمسه أبدا ً هذا هو المهم ، حياته |
Denn, nur Leute die ich leiden kann, dürfen mich Bro nennen. | Open Subtitles | لأن من يروقون لى فقط هم من يمكنهم مناداتى بأخى |
Und Sie könnten auch keinen Strom verschwenden, wenn sie keinen hätten. | Open Subtitles | و لا يمكنهم إهدار الكهرباء أيضا ً عندما لا يملكونها |
Er könnte für jedes Dokument angeklagt werden, das ein Journalist veröffentlicht. | Open Subtitles | يمكنهم مقاضاته بشكل منفرد عن كل مستند نُشِر بواسطة صحفي. |
Sie konnten zwar neue Verhaltensweisen lernen, aber nicht im Laufe eines Lebens. | TED | حاليًا يمكنهم تعلم سلوك جديد ولكن ليس على مدى حياة واحدة. |
Interessen, die sie nicht dem globalen Gemeinwohl unterordnen können. | TED | لا يمكنهم اخضاع هذه الاهتمامات للمصلحة العالمية العليا |
...Dollar zu ihrer Verfügung und unter inspirierter Führung könnten sie Flugzeuge sprengen, jeden beliebigen Präsidenten ermorden, | Open Subtitles | بواسطه 4,5 بليون دولار ورائهم وبالعمل تحت قياده زعيم ملهم يمكنهم نسف عشر طائرات اسبوعيا |