"ينبغى" - Traduction Arabe en Allemand

    • sollten
        
    • müssen
        
    • sollen
        
    • hätte
        
    • solltest
        
    • soll
        
    • hätten
        
    • darf
        
    • müsste
        
    - Wir sollten das lieber lassen. - Ruhe! Habt ihr das gehört? Open Subtitles لست واثقا من أنه ينبغى علينا فعل هذا هدوءا أنا أسمعهم
    Und ich denke, das ist, wo wir ansetzen sollten, wenn wir darüber nachdenken, auf unsere Ideen im Leben aufzubauen. TED وأعتقد أننا من هنا ينبغى أن نبدأ من حيث طريقة التفكير البناء من خلال أفكارنا فى الحياة.
    Und seht euch das Dach an! Man hätte es in verstärkter Bauweise errrichten müssen,... Open Subtitles و من ثم السطح كان ينبغى أن يقوموا ببناءه مع هيكل قوى أكثر
    Sie hätten sich einigen sollen. Besonders, da Sie nicht vorbereitet sind. Open Subtitles كان ينبغى أن تقبل عرضهم وخاصة إذا لم تكن مستعدا
    Du verschwendest Zeit. Du solltest schon in ihrem Camp sein. Nein. Open Subtitles أنتِ تضيعى الوقت , ينبغى أن تكونى فى معسكرهم الآن
    Ich habe dein Tagebuch gelesen, auch wenn ich weiß, dass man das nicht soll. Open Subtitles لقد قرأت مذكراتك. أنا أعلم أنه لم ينبغى أن أفعل ذلك. أنا خجلان
    Vielleicht ist das die Lösung. Vielleicht sollten wir die Kinder zur Schule schicken. TED ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة.
    Sie sollten sich unbedingt eine mit guten Zähnen aussuchen. Open Subtitles ها أعتقد انك ينبغى أن تنتقى واحدة ذات أسنان جيدة ، سيوفر لك فى المصروف
    - Natürlich nicht. Ich wollte nur... - Dann sollten Sie vorsichtiger sein. Open Subtitles لا ، طبعا لا ، اننى فقط اذن ينبغى أن تصبح حذرا
    Und schöne Frauen sollten keine Zeit für so tiefsinnige Gedanken haben. Open Subtitles لا ينبغى أن يكون لديهن وقت للتفكيرفى ذلك بعمق
    Und zweitens, wenn wir etwas erfahren wollen, dann müssen wir uns einfügen. Open Subtitles ثانياً, إذا كُنا نُريد أن نتعلم شيئ, ينبغى أن نندمج هُنا.
    Die andere Sache, über die wir nachdenken müssen, ist das Auftreten von chemischer Komplexität. TED الاحتمال الآخر الذى ينبغى علينا التفكير به هو ظهور التعقيد الكيميائى.
    Wir müssen da durch, Großmutter. Die ganze Familie muss es schaffen. Open Subtitles ينبغى أن نعبر الصحراء يا أمى العائلة ينبغى أن تواصل السير
    Sie hätten nicht in diesem tiefem Wasser bohren sollen,... weil sie keine Maschinen tief genug herunter bringen können, um das Leck zu reparieren. Open Subtitles لم ينبغى عليهم أن يحفروا على هذا العمق فى المياه لأن الآن لا تستطيع الآلات الوصل إلى هذا العمق لإصلاح التسرب
    Ich hätte Sandy sein sollen, aber ich ließ sie das humpelnde Mädchen haben. Open Subtitles كان ينبغى ان اكون ساندى ولكن تركت الفتاة ذات العرج تحصل عليها
    Vielleicht hätte ich nicht erhöhen sollen. Denken Sie, dass Vater das berührt? Open Subtitles ربما كان ينبغى أن أضع كروتى لأسفل لا تظن أن هذا يهمه
    Mein Liebes, du solltest es dir nicht so zu Herzen nehmen. Open Subtitles كريمتى ، أعرف انه ما كان ينبغى أن تتعمقى فى الموضوع بسرعة
    Du solltest die Katzen auch mal rauslassen. Open Subtitles ينبغى عليك ترك هذه القطط لتخرج بعض الوقت
    Gehen Sie nun zurück oder soll ich Sie zurückbringen lassen? Open Subtitles هل تريد الدخول؟ أم ينبغى أن أجلب بعض المساعدة لإعادتك للداخل؟
    Sagt die Genfer Konvention nicht, dass man nicht einfach jemanden töten darf? Open Subtitles كان ينبغى أن يثبتوا ذلك فى البدايه أتفاقية جنيفا تنص على أنه لا يصح أن تقتل رجل دون أثبات
    Wenigstens einer von ihnen müsste draußen auf und ab gehen, aber sie wissen, dass wir uns drinnen duschen. Open Subtitles على الاقل واحد منهم ينبغى ان يكون بالخارج يسير ذهابا وايابا ولكنهم يعلمون اننا بالداخل نستحم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus