"آلاف" - Dictionnaire arabe anglais

    "آلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands
        
    • thousand
        
    • grand
        
    • millennia
        
    • millions
        
    • hundred
        
    • G
        
    • hundreds
        
    • Gs
        
    • thousandth
        
    • myriad
        
    The plight of the thousands of Palestine refugees trapped in Al-Yarmouk camp in particular is shocking and inhumane. UN فقد بات آلاف اللاجئين الفلسطينيين من حبيسي مخيم اليرموك بوجه خاص يعيشون محنة قاسية تدمي القلوب.
    Although the Palestinian Authority had provided thousands of tree seedlings, Israel had prevented farmers from planting them. UN ورغم أن السلطة الفلسطينية وفرت آلاف من شتلات الأشجار، فقد منعت إسرائيل المزارعين من زراعتها.
    The Israeli military currently has thousands of foreign nationals in its ranks. UN فالقوات العسكرية الإسرائيلية لديها آلاف من الرعايا الأجانب في صفوفها حاليا.
    Several thousand people welcomed him as a national hero upon his return to Pale, the wartime capital of Republika Srpska. UN ورحّب به عدة آلاف شخص باعتباره بطلا قوميا لدى عودته إلى بالي، عاصمة جمهورية صربسكا في زمن الحرب.
    Herds tend to be large, up to several thousand reindeer, and migration routes are long, often hundreds of kilometres. UN وتكون القطعان كبيرة، وتصل إلى عدة آلاف ودروب الارتحال طويلة، وكثيرا ما تبلغ مئات عديدة من الكيلومترات.
    You're looking at treble damages so your 100 grand I think you know where you can stick it. Open Subtitles أنتم تنظرون الى ضرر مضاعف بشكل ثلاثي. لذا ال 10 آلاف التي عرضتموها تعلمون أين تضعوها.
    thousands of civilians fled by car and on foot, from Rankus to Hawsh Arab to Ain Al-Jaouza to Assal al-Ward. UN وقد فرّ آلاف المدنيين في السيارات وعلى الأقدام من رنكوس إلى حوش عرب ثم عين الجوزة فعسال الورد.
    thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. UN وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف.
    thousands of women consulted the list, and took steps to become active in society. II. Economic independence UN وقد اطلعت آلاف النساء على هذه القائمة، واتخذن الخطوات اللازمة لكي يصبحن ناشطات في المجتمع.
    thousands of tons of ammunition are still unsecured in the country. UN وما زالت آلاف الأطنان من الذخائر غير مؤمنة في البلد.
    We must not forget the thousands of millions of human beings worldwide who live below the poverty line. UN ويجب ألا ننسى آلاف الملايين من البشر في جميع أرجاء العالم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Our rural development programmes have improved lives in thousands of our villages that had never before seen an agent of the State among them. UN وأدت برامج التنمية الريفية إلى تحسين الحياة في آلاف القرى التي لم يحدث أن شهدت قبل الآن حضور أي مسؤول بالدولة إليها.
    The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. UN وتؤثر بالفعل الاتفاقات التي تم التوصل إليها تأثيرا ملموسا على نوعية معيشة آلاف من الناس في كل من جبل طارق وإسبانيا.
    Currently, members of tribes were settled in areas thousands of kilometres from their ancestral lands for various economic reasons. UN وفي الوقت الحالي، يقيم أفراد القبائل في مناطق تبعد آلاف الكيلومترات عن أراضي أجدادهم لأسباب اقتصادية مختلفة.
    Many thousands more are of a size smaller than this, and these cannot be tracked using current technology. UN وثمة آلاف عديدة من الجزيئات الأخرى أصغر من ذلك ومن ثم يتعذر تعقبها باستعمال التكنولوجيا الحالية.
    This has enabled thousands of people to begin to return to their homes for the first time in over twenty years. UN وقد مكن هذا آلاف الناس من أن يبدأوا في العودة إلى ديارهم لأول مرة فيما يزيد عن عشرين سنة.
    The actions of JEM and the Sudanese Armed Forces displaced thousands of civilians, both within the Sudan and into Chad. UN وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد.
    Six thousand staff members had been relocated to swing space. UN وجرى نقل ستة آلاف موظف إلى أماكن الإيواء المؤقت.
    Outreach to leading international media outlets resulted in several thousand replications in at least 84 countries on all continents. UN وأسفر الاتصال بالمنافذ الإعلامية الدولية الرئيسية عن آلاف الاستجابات في 84 بلدا على الأقل في جميع القارات.
    The present system was designed at a time when there were only a few thousand staff members and only a few cases per year. UN فلقد وضع النظام الحالي في وقت كان فيه عدد الموظفين بضعة آلاف موظف فقط ولم تكن هناك سوى حالات قليلة في السنة.
    Kidneys go for upwards of ten grand on the black market. Open Subtitles تذهب الكلى إلى أكثر من عشرة آلاف في السوق السوداء
    Land that human beings have lived on for millennia will disappear. UN وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين.
    The estimated number of fighters varies from several hundred to 4,000. UN وعدد المقاتلين يقدر بما يتراوح بين عدة مئات وأربعة آلاف.
    That's fucking what I heard. Rebadow collected like 3 G's. Open Subtitles هذا مُزعِج ما سمِعت أن ريبيدو جمعَ ثلاثَة آلاف
    Don't know. Ten Gs will buy a family and a history. Open Subtitles لا أدري، بالأرجح 10 آلاف دولار لشراء عائلة وتاريخ نظيف.
    This number, however, should not be larger than one ten thousandth of the total amount of the country's military expenditures. UN وينبغي مع هذا ألا يزيد هذا الرقم عن واحد على عشرة آلاف من مجموع النفقات العسكرية للبلد.
    The United Nations can guide those partnerships and unite their myriad efforts in pursuit of specific goals, such as those contained clearly, and on the basis of priorities, in the historic Millennium Summit Declaration. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقود هذه الشراكات، وأن توحد بين آلاف الجهود التي تبذلها لتحقيق أهداف معينة، كتلك التي وردت، على أساس الأولويات، في إعلان مؤتمر القمة التاريخي بشأن الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus