These interruptions have inflicted great pain and losses upon the Surinamese people. | UN | وأسفر هذا التعطيل عن آلام شديدة وخسائر فادحة لحقت بشعب سورينام. |
They bring great pain and upheaval to the lives of our people, as well as set back the national economy for years. | UN | وهي تتسبب في آلام مبرحة واضطرابات في حياة أبناء شعبنا فضلا عن تسببها في تراجع اقتصادنا الوطني على مدى سنوات. |
Acute stomach pain and vomiting, but the endoscopy comes back clean. | Open Subtitles | آلام حادة في المعدة وتقيؤ ولكن المنظار لم يظهر شيء |
No, Happy's had morning sickness and I'm feeling sympathy pains. | Open Subtitles | لا، كان لسعيد غثيان الصباح وأنا أشعر آلام التعاطف. |
Your pressure rises, you have chest pains... and you end up here. | Open Subtitles | ضغطكِ يرتفع وتعانين من آلام في صدركِ وينتهي الأمر بكِ هنا |
She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. | UN | وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق. |
Loss of motor skills, bodily functions, uh, neuropathic pain, seizures, delusions... | Open Subtitles | سيفقد للمهارات الحركة, وظائف الجسم آلام الاعصاب النوبات المرضية, الأوهام |
Every time those unexpected things happened to me, Oska's songs would be like a pain reliever to me. | Open Subtitles | على الرغم من حدوث هذه الاشياء الغير متوقعه لي فإن اغاني أوسكأر تكون بمثابة مسكن آلام |
- There has to be another way. - He feels no pain. | Open Subtitles | لابد أن يكون هناك طريقة أخرى أنه لا يشعر بأي آلام |
Until one day, the child's pain swelled in him so deeply, he summoned the promise of his mother's wish. | Open Subtitles | حتى أتى يوم ما، تعاظمت آلام الصبي بداخله إلى حد رهيب، فاستحضر الوعد الذي تضمنته أمنية أمه. |
Since the accident, he has suffered from chronic back and leg pain. | UN | وهو يعاني منذ تعرضه لهذا الحادث من آلام مزمنة في الظهر والركبتين. |
We also bear witness to the pain of mothers who cannot watch their children grow up because they are either assassinated or imprisoned. | UN | ونشهد أيضاً آلام الأمهات اللواتي لا يستطعن رؤية أولادهن وهم يكبرون لأنهم إمّا يُغتالون أو يُسجَنون. |
He was given electric shocks on his fingers, temples and penis, a heavy machine was rolled over him, causing him severe pain and he was beaten with sticks and fists. | UN | وصُعق بالكهرباء في أصابعه وصدغيه وذكره، وداستْهُ آلة ثقيلة مما تسبب له في آلام شديدة، وضُرب بالعصي وتعرض للَّكم. |
Patient was complaining of chest pains. We administered an E.K.G. | Open Subtitles | المريض يشتكي من آلام بالصدق عملنا له تخطيط للقلب |
One day I woke up with pains in my back. | Open Subtitles | في احد الأيام استيقظت مع آلام أصابتني في المؤخرة |
Her husband said she's got labor pains five minutes apart. | Open Subtitles | قال زوجها أن آلام المخاض تأتيها كل 5 دقائق |
You have any tingling in your left arm or chest pains? | Open Subtitles | أعندك أي وخز في ذراعك اليسار أو آلام في الصدر؟ |
She also addressed questions regarding the issue of the end-of-life decisions for newborn handicapped infants whose suffering is unbearable. | UN | وتناولت أيضاً المسائل المتعلقة بإصدار قرارات إنهاء حياة المواليد الجدد المعوقين الذين يعانون من آلام لا تطاق. |
The purpose of the article was to avoid additional suffering for victims. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
And those who are have a duty to do more than treat tummy aches. | Open Subtitles | وأولئك الذين هم لديهم واجب القيام أكثر من علاج آلام البطن. |
Worldly people could probably come to understand the master's sufferings, | Open Subtitles | الناس المطلعون يمكن أن يفهموا من المحتمل آلام السيد |
No, I just give them too much whipped cream and fill their bellies up until they ache. | Open Subtitles | لا، أنا فقط أعطيهم الكثير من كريم قشدة وملء بطونهم حتى أنهم آلام. |
These terrible pains we feel are but the birth pangs of our brave new world. | Open Subtitles | .. أن هذه الآلام الفظيعة التي نشعر بها إن هي إلّا آلام المخاض لولادة عالمنا الجديد الشجاع |
Oh yes, the Passion of Christ is full of systematic violence. | Open Subtitles | أوه نعم آلام المسيح كانت مليئة بالعنف المنهجي |
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion. | UN | وعانينا من آلام الانقسام والشعور المتبادل بالريبة. |
Admitted complaining of chronic fatigue, joint pains, intermittent rashes, and sore throats. | Open Subtitles | لديه شعور بالإرهاق مزمن آلام المفاصل طفح جلدي متفرق و إحتقان الحلق |
Showed up at the place with some achy bones and a vicious addiction to painkillers. | Open Subtitles | أتى إليها ولديه بعض آلام العظام وإدمان شديد على المسكنات |
The agony of bloodshed and the loss of lives must be avoided, and there are no alternatives to dialogue and peace. | UN | ولا بد من تفادي آلام سفك الدماء وفقد اﻷرواح، وليست هناك بدائل عن الحوار والسلم. |
Stop living in the past and embrace who you are today... a tired, old bartender with a bad back who doesn't want to admit that he's always freezing. | Open Subtitles | توقف عن العيش في الماضي وأقبل من أنت اليوم ، ساقي كبير في السن مع آلام الظهر الذي لا يريد أن يعترف بأنه دائما متجمد |
- It helps ward off.. - it soothes the aching stomach, brother. | Open Subtitles | فهو يساعد على الاسترخاء. يخفف من آلام في المعدة، شقيق. |
She had a painkiller for her hip. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَها مضاد آلام لوركِها. |