"أدعو" - Traduction Arabe en Anglais

    • call on
        
    • call upon
        
    • I invite
        
    • I call
        
    • I pray
        
    • invite the
        
    • praying
        
    • I'm calling
        
    • inviting
        
    • I appeal
        
    • I now invite
        
    • ask
        
    • May
        
    • urge
        
    • calling on
        
    I shall now call on those representatives who wish to speak with respect to the resolutions adopted under this sub-item. UN أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي.
    I must, however, call on the international community to lend additional support to the United Nations in its humanitarian efforts in the developing world. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    I call upon the parties to do more to prevent violations from their respective sides of the Blue Line. UN وإنني أدعو الطرفين إلى بذل مزيد من الجهد لمنع حصول انتهاكات للخط الأزرق من جهة كل منهما.
    In conclusion, I call upon all States to seek innovative solutions that will strengthen the international nuclear disarmament and nonproliferation regime. UN وختاماً، أدعو جميع الدول إلى البحث عن حلول مبتكرة من شأنها تعزيز النظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    I invite all the leaders gathered here to contribute. UN وإنني أدعو جميع القادة المجتمعين هنا إلى المساهمة.
    Do you know I pray ever since this horrible disease started? Open Subtitles أتعلم أنّي أدعو منذ أن بدأ هذا المرض الرهيب بالتفشي؟
    Specifically with respect to Darfur, I call on all parties to be further involved in the Doha political process. UN وفيما يتعلق بدارفور على وجه الخصوص، أدعو جميع الأطراف إلى الاستمرار في مشاركتها في عملية الدوحة السياسية.
    I once again call on Israel to respect Lebanon's sovereignty by ceasing immediately all overflights of Lebanese territory. UN وإني أدعو إسرائيل مجددا إلى احترام سيادة لبنان من خلال الوقف الفوري لكافة عمليات التحليق فوق الأراضي اللبنانية.
    I call on the respective authorities to provide their fullest support to ensure respect for UNFICYP in implementing its mandate. UN وإنني أدعو سلطات الجانبين لتقديم دعمها الكامل لضمان احترام قوة الأمم المتحدة في سياق تنفيذها للولاية المنوطة بها.
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. UN ولذا فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد بلا تأخير.
    In that context, I call upon all stakeholders to take a flexible approach regarding the supply lines for humanitarian assistance. UN وفي هذا السياق أدعو جميع أصحاب المصلحة إلى اتباع نهج مرن في ما يتعلق بخطوط الإمداد بالمساعدة الإنسانية.
    I therefore call upon President Sleiman and Prime Minister Mikati to take tangible measures in this regard without delay. UN ولذلك فإنني أدعو الرئيس سليمان ورئيس الوزراء ميقاتي إلى اتخاذ تدابير ملموسة في هذا الصدد دون إبطاء.
    I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of Mr. Abdoulkarim. UN أدعو الممثلين إلى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة حدادا على فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم.
    I invite the Special Committee to explore with the Secretariat how practical mechanisms for such engagement might be put in place. UN وإنني أدعو اللجنة الخاصة إلى أن تبحث مع الأمانة العامة تحديد الآليات العملية التي يمكن إقامتها للاضطلاع بهذه المهمة.
    That is why I invite everybody here to join this global campaign. UN ولهذا السبب أدعو جميع الحاضرين هنا إلى الانضمام لهذه الحملة العالمية.
    I pray to God when I get back you've changed. Open Subtitles أدعو إلى الله، عندما أعود أن تكون قد تغيّرت.
    I was praying in my heart that his business went well and he would never come back here. Open Subtitles لقد كُنت أدعو في قلبي بأنْ يسيرَ عمله بشكل جيد وأنْ لا يعود أبدًا إلى هُنا.
    Hugo, I'm calling in every favor for this fight. Open Subtitles هوغو، وأنا أدعو في كل صالح لهذه المعركة.
    I am not inviting a discussion of this matter at this time. UN وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت.
    On behalf of the victims, I appeal again to the Security Council to take action to implement paragraph 13 of the Declaration. UN فباسم الضحايا، أدعو مجلس الأمن مجددا إلى أن يتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ الفقرة 13 من الإعلان المذكور.
    I now invite delegations to turn to paragraph 70, in section III of the report containing the draft resolutions. UN والآن أدعو الوفود إلى الانتقال إلى الفقرة 70 في القسم الثالث من التقرير الذي يتضمن مشاريع القرارات.
    If you can't make it, I can ask one of your sisters. Open Subtitles اذا لم تتمكني من الحضور.. أستطيع أن أدعو احد أخواتك ..
    May God illuminate our path that we May continue this battle. UN أدعو أن ينير الله طريقنا وأن نواصل خوض هذه المعركة.
    In that spirit, we urge other States to extend assistance Pakistan. UN ومن هذا المنطلق، أدعو جميع الدول لمد يد العون والمساعدة العاجلة لإخوانهم المتضررين في باكستان.
    I am calling on members to come look at us and see, on a small scale, what the future of civilizations looks like. UN وأنا أدعو الأعضاء ليأتوا وينظروا إلينا ويروا، كنموذج مصغر، ما الذي ستكون عليه الحضارات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus