"أدوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • tools
        
    • instruments
        
    • tool
        
    • toolkit
        
    • devices
        
    • instrument
        
    • gear
        
    • means
        
    • vehicles
        
    • equipment
        
    • toolkits
        
    • stuff
        
    • kit
        
    • gadgets
        
    • objects
        
    Recommendations to the COP on the reporting tools and methodologies UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشان أدوات ومنهجيات الإبلاغ
    The use of the information-sharing tools of the secretariat grew significantly. UN وقد شهد استخدام أدوات تبادل المعلومات في الأمانة زيادة كبيرة.
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    These instruments are vital to building trust among the communities and ensuring the speedy implementation of agreements between the parties. UN وتكتسي أدوات الحوار هذه أهمية حيوية لبناء الثقة بين القبائل، ولكفالة الإسراع في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الطرفين.
    There is thus a need for new instruments in this area. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى أدوات جديدة في هذا المجال.
    United Nations support for the rule of law is measured through the use of planning, assessment and evaluation tools. UN ويقاس الدعم المقدم من الأمم المتحدة من أجل سيادة القانون من خلال استخدام أدوات التخطيط والتقدير والتقييم.
    Specific evaluation tools are beginning to be developed in this regard. UN وفي هذا الصدد، تم الشروع في إعداد أدوات تقييم متخصصة.
    Need to establish a more systematic approach for missions to draw on when implementing global field support strategy tools and principles UN ضرورة وضع نهج أكثر انتظاما تستند إليه البعثات عند تنفيذ أدوات ومبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    Some delegations stressed that the freedom of the high seas should not be hampered by area-based management tools. UN وشدد بعض الوفود على أن أدوات الإدارة على أساس المناطق ينبغي ألا تعرقل حرية أعالي البحار.
    The dominant mode of engagement will be through the development of tools, databases, systems and operational guidelines. UN وستكون طريقة العمل الرئيسية هي استحداث أدوات وإنشاء قواعد للبيانات ووضع نظم ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    Panel believes that Member States already have at their disposal adequate tools. UN ويعتقد الفريق بالأحرى أن لدى الدول الأعضاء بتصرفها أصلا أدوات كافية.
    Acquisition of computer numerically controlled machine tools and technology UN اقتناء أدوات وتكنولوجيا آلية يُتحكم فيها رقمياً بالحاسوب
    Nuclear-weapon States may perceive nuclear weapons as tools of deterrence, but they represent an appalling threat to human civilization. UN وقد تعتبر الدول الحائزة للأسلحة النووية الأسلحة النووية أدوات للردع، غير أنها تشكل تهديدا مروعا للحضارة البشرية.
    Biosafety tools are mandatory for peaceful use of biological materials. UN أدوات السلامة البيولوجية إلزامية لاستخدام المواد البيولوجية استخداماً سلمياً.
    tools for analysis in this field are being developed. UN ويجرى حاليا استنباط أدوات للتحليل في هذا الميدان.
    Rating tools play an important role in setting and publicizing green standards. UN وتؤدي أدوات التقييم دورا هاما في وضع معايير الخضرة والإعلان عنها.
    tools for adequacy of existing buildings have to be considered. UN ويتعين النظر في إرساء أدوات لقياس ملاءمة المباني القائمة.
    Financial instruments at fair value through surplus or deficit, including: UN أدوات مالية مُقيّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز، تشمل:
    From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. UN ومن هذا المنطلق، يعد حجم الائتمان أداة أكثر فعالية من غيرها من أدوات السياسة النقدية.
    Therefore, emphasis in the developing countries should be put on developing adequate policy instruments to mitigate Hg releases. UN لذلك، ينبغي أن ينصبَّ التركيز في البلدان النامية على وضع أدوات سياسية كافية لتخفيف انبعاثات الزئبق.
    In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    Each serves as a toolkit to deal with access and equality issues in museums, libraries and archives. UN ويُستخدم كل منها كحقيبة أدوات للتعامل مع قضايا الوصول والمساواة في المتاحف والمكتبات ودور المحفوظات.
    In any case, the Special Rapporteur notes that the use of restraint techniques or devices shall never be made as a punishment. UN وأياً كان الحال، فإن المقرر الخاص يرى أن أساليب أو أدوات تقييد الحرية لا ينبغي مطلقاً أن تستخدم كإجراء للعقاب.
    The mainline can move around while the gear soaks and be dragged across the seabed in the process of hauling the gear. UN ويمكن أن يتنقل الخط الرئيسي حين تتشبع أداة الصيد بالماء ويتم سحبها عبر قاع البحار أثناء عملية جر أدوات الصيد.
    Justice is not only one of our main goals; it is itself an important means of prevention. UN والعدالة ليست أحد أهدافنا الرئيسية فحسب؛ بل تمثل في حد ذاتها أداة من أدوات المنع.
    Ultimately, participation must be the result of evolution and change within societies and systems which themselves become vehicles for increased participation. UN وفي النهاية ينبغي أن تفضي المشاركة إلى التطور والتغيير داخل المجتمعات والنظم التي تصبح هي ذاتها أدوات لزيادة المشاركة.
    In order to reach a certain degree of self-sufficiency the research establishments produced instruments, equipment, etc. themselves to a larger extent than necessary. UN ومن أجل بلوغ درجة معينة من الاكتفاء الذاتي، كانت مؤسسات البحوث تنتج أدوات ومعدات إلخ، هي نفسها بقدر أكبر مما يلزم.
    The Ministry of Health toolkits, developed to guide DHBs, provide another pathway means of advancingto advance women's health. UN أما مجموعات أدوات وزارة الصحة، التي وُضعت لإرشاد المجالس الصحية المحلية، فإنها توفر وسيلة أخرى لتحسين صحة المرأة.
    No, no, because this is just second unit stuff. Open Subtitles لا، لا، لأن هذه مجرد أدوات الوحدة الثانية؟
    It should, however, be noted that if a refugee emergency were to erupt, the sample kit would be ready for field testing. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أنه في حالة نشوء حالة لجوء، فإن نموذج مجموعة أدوات الطوارئ سيكون جاهزا لاختباره في الميدان.
    More gadgets, more machines like that thing you rode up on. Open Subtitles أدوات أكثر، آلات أكثر مثل ذلك الشيء الذي ركبت عليه
    People were objects for your pleasure. That's what you taught each other. Open Subtitles لقد كان الناس أدوات لسعادتكما هذا ما قد علمتموه لبعضكما البعض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus