The Committee agreed to send 1,300 troops to the Central African Republic, in addition to the 700 troops already on the ground. | UN | ووافقت اللجنة على إرسال 300 1 جندي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى إضافة إلى الجنود الـ 700 الموجودين أصلا على الأرض. |
It also expressed concern that expenses related to the President's security had put an extra burden on already limited resources. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها من أن النفقات المتصلة بأمن رئيس الجمعية العامة قد وضعت عبئا إضافيا على الموارد المحدودة أصلا. |
Although the Mer Island case itself originally included offshore areas, these were later excised from the claim. | UN | مع أن قضية جزيرة مير نفسها تشمل أصلا مناطق ساحلية حُذفت لاحقا من هذه المطالبة. |
To date, the Prosecution has used approximately 20 per cent less time than originally estimated for its case-in-chief. | UN | واستغرق الادعاء حتى تاريخه وقتا أقل من الوقت المقدر أصلا لمرافعته الرئيسية بحوالي 20 في المائة. |
already, poor countries are becoming even more deeply mired in poverty. | UN | وبالفعل، فإن البلدان الفقيرة أصلا أخذت تغرق في مستنقع الفقر. |
The deficit initially projected in the budget was $55.8 million. | UN | وبلغ العجز المسقط أصلا في الميزانية 55.8 مليون دولار. |
Panel believes that Member States already have at their disposal adequate tools. | UN | ويعتقد الفريق بالأحرى أن لدى الدول الأعضاء بتصرفها أصلا أدوات كافية. |
The criteria on which the draft was based were already too complex. | UN | والمعايير التي استُند إليها لوضع مشاريع المواد هي أصلا شديدة التعقيد. |
The present economic recession compounds an already difficult situation. | UN | والكساد الاقتصادي الحالي يفاقم من حالة صعبة أصلا. |
A tight fiscal policy to tackle already high public debt would put a strain on public expenditure. | UN | وسيؤدي انتهاج سياسة مالية متشددة لمعالجة الدين العام المرتفع أصلا إلى الضغط على النفقات العامة. |
This led to significant worsening of the already precarious situation of the public administration, the police, the judiciary and correctional institutions. | UN | وهذا ما أدى إلى تدهور كبير في وضع الإدارة العامة غير المستقر أصلا وكذلك الشرطة، وسلك القضاء، والمؤسسات الإصلاحية. |
Moreover, some of the documents were originally written in English. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بعض المستندات كتبت أصلا بالانكليزية. |
Savings of $3,400 are projected owing to the lower cost of equipment purchase than was originally estimated. | UN | تبلغ الوفورات المسقطة ٤٠٠ ٣ دولار بسبب انخفاض تكلفة شراء المعدات عما كان مقدرا أصلا. |
We must bear in mind that this item was originally inscribed to consider an increase in the non-permanent membership of the Security Council. | UN | وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Expert advice on security arrangements within the country, which was not originally provided for, was also required. | UN | كما لزمت مشورة الخبراء بشأن الترتيبات اﻷمنية داخل البلد، التي لم يكفل أصلا اعتماد لها. |
Savings were realized as subscriptions were not taken up for some of the materials originally provided for in the budget. | UN | وتم تحقيق وفورات ﻷنه لم يتم الاشتراك في بعض المواد التي كان مرصود لها أصلا اعتماد في الميزانية. |
It is therefore proposed that 14 Professional posts be unblocked from the balance of 21 Professional posts originally authorized. | UN | ومـن ثم اقتـرح الافـراج عـن ١٤ وظيفة من الفئة الفنية من ضمن ٢١ وظيفة مأذون بها أصلا. |
Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. | UN | ويبدو أن غزة معرضة لمواجهة مصاعب أكبر من تلك التي يعانيها سكانها أصلا نتيجة للتطورات الأخيرة في مصر. |
UNMIS explained that the dates on the reports indicated when the reports had been initially processed. | UN | وأوضحت البعثة أن التواريخ التي وردت في التقارير هي التواريخ التي جهزت فيها التقارير أصلا. |
Refund should come through the same money transfer channel as the original payment. | UN | وينبغي إعادة المبالغ المستردة من خلال قناة تحويل الأموال نفسها التي استُخدمت للدفع أصلا. |
Dr. Choi has a patient in similar circumstances, though it turns out that she never had cancer at all. | Open Subtitles | د. شوي لديه مريضه ,بظروف مشابهه بالرغم من أنه ظهر أنها لم تكن تعاني من السرطان أصلا |
This could signal that such publications should not have been programmed as a separate output in the first place. | UN | ويمكن أن يكون ذلك مؤشرا على أن هذه المنشورات كان ينبغي ألا تبرمج أصلا باعتبارها ناتجا منفصلا. |
There is simply no question of India ever agreeing to such internationalization. | UN | إن مسألة قبول الهند لهذا التدويل غير وارد أصلا على اﻹطلاق. |
In the case of IMF, the monetary authorities of member States consider their IMF position as an official reserve asset. | UN | وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا. |
In other words, many of the technologies used extensively in civilian life today had their origin in the military branch, and vice versa. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الكثير من التكنولوجيات المستخدمة في الحياة المدنية اليومية هي أصلا تكنولوجيات عسكرية، والعكس بالعكس. |
Cambodia, with a population of over 9 million, already has the highest percentage of physically disabled inhabitants of any country in the world. | UN | وكمبوديا، التي يبلغ تعداد سكانها ٩ ملايين نسمة، توجد فيها أصلا أعلى نسبة من المعوقين بدنيا من بين كل بلدان العالم. |
I'm already dead, me. anyway, you can't kill your partner. | Open Subtitles | أنا أصلا ميّت على كل حال و أنت لا تستطيع قتل رفيقك. |
Barbados has a perspective on multilateralism that is inherently positive. | UN | وتنظر بربادوس إلى التعددية نظرة إيجابية أصلا. |
However, it does not provide a potential secured creditor with a reliable means of verifying whether assets in the grantor's possession are already encumbered. | UN | بيد أنه لا يزود الدائن المضمون المحتمل بوسيلة موثوقة للتحقق مما إذا كانت الموجودات التي هي في حيازة المانح مرهونة أصلا. |
The problem was not new and originated mainly from the absence of a political solution dating back to colonial times and before. | UN | وأشار إلى أن المشكلة ليست بالمشكلة الجديدة، فهي تعود أصلا إلى انعدام الحل السياسي منذ الفترة الاستعمارية وما قبلها. |