However, I note that JEM-Bashar has announced new leadership and has reaffirmed its commitment to the implementation of the Doha Document. | UN | بيد أنني أحيط علما بأن فصيل بشر أعلن عن تعيين قيادة جديدة وأكد من جديد التزامه بتنفيذ وثيقة الدوحة. |
The President publicly denied the allegations, while the House of Representatives and the Liberia Anti-Corruption Commission announced their intentions to investigate. | UN | وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك. |
On the contrary, he expressly declared that he had no claim against the state party's authorities. | UN | بل إن صاحب البلاغ قد أعلن صراحة أن ليس لديه أية مآخذ ضد سلطات الدولة الطرف. |
On the contrary, he expressly declared that he had no claim against the state party's authorities. | UN | بل إن صاحب البلاغ قد أعلن صراحة أن ليس لديه أية مآخذ ضد سلطات الدولة الطرف. |
Should a Party announce its intention to withdraw, article X.1 provides an opportunity for the international community to address the situation. | UN | وإذا أعلن طرف ما عزمه على الانسحاب، فإن الفقرة 1 من المادة العاشرة تتيح للمجتمع الدولي فرصة لمعالجة الحالة. |
Even more clearly, Mr. Calle y Calle stated that: | UN | وبشكل أوضح، أعلن السيد كاييه إي كاييه أنّ |
The PRESIDENT: I declare open the 808th plenary meeting of the Conference and the first part of its 1999 session. | UN | : أعلن افتتاح الجلسة العامة الثامنة بعد المائة الثامنة لمؤتمر نزع السلاح والجزء الأول من دورته لعام 1999. |
The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. | UN | وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
In another report, the Israeli spokesperson announced that 7,200 projectiles had been launched at Israel since 2005, without distinguishing the nature of the projectiles. | UN | وفي تقرير آخر أعلن متحدث رسمي إسرائيلي أن 200 7 قذيفة أُطلقت على إسرائيل منذ عام 2005، دون تمييز لطبيعة هذه القذائف. |
In that connection, we support the efforts announced today by the Secretary-General. | UN | وفي ذلك الصدد، ندعم الجهود التي أعلن عنها الأمين العام اليوم. |
As announced yesterday, Australia will continue to increase our contributions to the Fund over the coming years. | UN | وستواصل أستراليا، على نحو ما أعلن بالأمس، زيادة مساهماتنا في الصندوق على مدى السنوات المقبلة. |
There is a need to investigate the experiment results announced by a marine expert of south Korea. | UN | ومن الضروري التحقق من نتائج التجربة التي أعلن عنها خبير الشؤون البحرية التابع لكوريا الجنوبية. |
At the 2005 World Summit, heads of state and Government declared: | UN | في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005، أعلن رؤساء الدول والحكومات: |
Similarly, Iraq has also declared former chemical weapons production facilities. | UN | وبالمثل، أعلن العراق عن المرافق السابقة لإنتاج الأسلحة الكيميائية. |
More than 20 years ago, Palestinian leaders declared their acceptance of the two-State solution in accordance with relevant United Nations resolutions. | UN | وقبل أكثر من 20 عاما، أعلن الزعماء الفلسطينيون قبولهم للحل القائم على دولتين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Coincidentally, the African Union declared 2010 the Year of Peace and Security. | UN | وبالمصادفة، أعلن الاتحاد الأفريقي أن عام 2010 سيكون عام السلام والأمن. |
I am pleased and proud to announce that Belgium has recently destroyed its entire stock of cluster munitions. | UN | إنني سعيد وفخور أن أعلن أن بلجيكا قد قامت مؤخرا بتدمير كل مخزونها من الذخائر العنقودية. |
I will announce the dates for the consideration of those agenda items in due course and sufficiently in advance. | UN | وسوف أعلن عن مواعيد النظر في بنود جدول اﻷعمال هذه في الوقت المناسب، وقبل الموعد بوقت كاف. |
Even more clearly, Mr. Calle y Calle stated that: | UN | وبشكل أوضح، أعلن السيد كاييه إي كاييه أنه |
If there are no other delegations that wish to take the floor at this stage, I declare this meeting adjourned. | UN | وإذا لم تكن هناك وفود أخرى ترغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة، فإنني أعلن رفع هذه الجلسة. |
In addition, President Obama proclaimed that the United States had a moral responsibility to act and take the lead. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعلن الرئيس أوباما أن الولايات المتحدة عليها مسؤولية أخلاقية عن العمل والأخذ بزمام المبادرة. |
He also said that self-determination was an inherent right of all peoples. | UN | كما أعلن أن حق تقرير المصير حق أصيل بالنسبة لجميع البشر. |
You realize if the military declares our research classified, they can take the whole thing away from us. | Open Subtitles | أنت تدرك إذا أعلن الجيش البحوث لدينا تصنيف، أنها يمكن أن تأخذ كلها شيء بعيدا عنا. |
An outline of all pledges made at the session is contained in annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير عرض عام لجميع التبرعات التي أعلن عنها في هذه الدورة. |
This guy's a vigilante, and he's declaring a war on guns. | Open Subtitles | تجاوز هذا الرجل القانون و قد أعلن حرباً على الأسلحة |
Meanwhile, I am announcing the reintroduction of martial law. | Open Subtitles | وفي الوقت نفسه، إنني أعلن عودة الأحكام العسكرية |
Death was pronounced at 6:12 this evening at the prison in Huntsville. | Open Subtitles | موته أعلن في 6: 12 من هذا المساء في سجن هانتسفيل |
I pronounce your divorce on this 17 Feb 2003. | Open Subtitles | أعلن طلاقـكما .على هذا في 17 فبراير 2003 |