All of these cases, including the Libyan appeals, remain before the courts. | UN | وتظل جميع هذه القضايا، بما فيها الاستئنافان الليبيان، منظورة أمام المحاكم. |
These same authorities can also contribute to the delay in processing of these cases before the courts. | UN | وهذه السلطات قادرة أيضاً على أن تسهم في التأخير في الدفع بهذه القضايا أمام المحاكم. |
Where it does not do so, the decision must be capable of successful challenge before the courts. | UN | وعندما لا يكون اﻷمر كذلك، يتعين أن يتسنى النجاح في الطعن في القرار أمام المحاكم. |
General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial 248 | UN | التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251 |
Persons involved in court proceedings who did not understand Arabic or English were provided with an interpreter. | UN | ويزود اﻷشخاص الذين يمثلون أمام المحاكم بمترجم فوري إذا كانوا لا ينطقون بالعربية أو الانكليزية. |
The DO also investigates reports of discrimination in the education sector, and can pursue discrimination cases in the courts. | UN | ويحقق أمين المظالم أيضاً في تقارير التمييز في قطاع التعليم، ويمكنه أن يرفع قضايا التمييز أمام المحاكم. |
If denied entry, the recourse is to bring that administrative decision before the courts in the form of judicial review. | UN | وفي حالة رفض دخوله يجوز له تقديم طعن في هذا القرار الإداري أمام المحاكم في شكل مراجعة قضائية. |
If denied entry, the recourse is to bring that administrative decision before the courts in the form of judicial review. | UN | وفي حالة رفض دخوله يجوز له تقديم طعن في هذا القرار الإداري أمام المحاكم في شكل مراجعة قضائية. |
Could the delegation explain how well acquainted judges were with the provisions of the Covenant, and whether it had been invoked before the courts? | UN | واستفسر عما إذا كان الوفد يستطيع أن يوضح مدى إلمام القضاة بأحكام العهد وما إذا كانت أحكام العهد يُحتج بها أمام المحاكم. |
She also inquired whether the Convention could be invoked before the courts. | UN | واستفسرت أيضاً عما إذا كان من الممكن الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم. |
Therefore this right cannot be invoked directly before the courts. | UN | لذلك لا يمكن التذرع بهذا الحق مباشرة أمام المحاكم. |
In 2006, 22 cases concerning marriages of persons below the legal marriageable age had been brought before the courts. | UN | وفي عام 2006، عرضت أمام المحاكم 22 حالة تتعلق بزيجات لأشخاص تقل أعمارهم عن السن القانونية للزواج. |
Allegations of violation of the principle of equality before the courts | UN | ادعاءات بانتهاك مبدأ المساواة أمام المحاكم |
Equality before the courts | UN | المسائل الموضوعية: المساواة أمام المحاكم |
Article 10 of HKBOR provides for the right of equality before courts and right to fair and public hearing. | UN | وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية. |
Such detainees have a right to question their detention before courts. | UN | ويتمتع هؤلاء المحتجزون بالحق في الطعن في احتجازهم أمام المحاكم. |
Article 412 expressly provided the right to contest the detention in court. | UN | وتنص المادة 412 صراحة على حق الطعن في الاحتجاز أمام المحاكم. |
She asked whether women had invoked their constitutional rights in the courts. | UN | وتساءلت عما إذا كانت النساء قد احتجـجـن بحقوقهن الدستورية أمام المحاكم. |
It should also indicate how many cases had been brought to court by women under the new provision. | UN | كما ينبغي للوفد أن يشير إلى عدد الحالات التي عرضتها النساء أمام المحاكم وفقا للقانون الجديد. |
Article 65 Right of repeated appeal to the courts | UN | المادة 65 الحق في إعادة الاستئناف أمام المحاكم |
The right to equal treatment before the tribunals and other organs administering justice | UN | المعاملة المتساوية أمام المحاكم والهيئات المكلفة بإقامة العدل |
The institution receives complaints from children and can represent them in courts nationally and internationally. | UN | وتتلقى هذه المؤسسة الشكاوى المقدمة من الأطفال ويمكن أن تمثلهم أمام المحاكم الوطنية والدولية. |
The designation of an appointed trustee despite the authorities' knowledge of his temporary address in Belgrade deprived him of his right to equality before a court. | UN | فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم. |
Fair treatment before tribunals and all other organs administering justice | UN | المعاملة المنصفة أمام المحاكم وجميع الأجهزة الأخرى المنوط بها إدارة العدل؛ |
Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. | UN | ولن يطلب ممن لهم علاقة بهذه المحاكمات والذين يقيمون في الخارج المثول أمام المحاكم شخصياً. |
The United Kingdom requested information on measures to remedy the reluctance of victims of discrimination to bring cases to courts. | UN | وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم. |
The aim of the Act is to increase patients' rights and decrease the number of court cases. | UN | فالهدف من القانون هو زيادة حقوق المرضى وتخفيض عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم. |
Any citizen who considers that the provisions of this international legal instrument have been breached in any way may seek redress through the courts. | UN | وهكذا فإنه يمكن لأي مواطن أن يرفع دعوى أمام المحاكم إذا رأى أن أحكام هذا الصك القانوني الدولي قد انتهكت. |
Access to justice, equal legal protection in the courts, and non-discrimination in the penal system | UN | الوصول إلى القضاء والحماية القضائية والمساواة أمام المحاكم وعدم التمييز في النظام الجنائي |