It had long supported the activities of UNHCR both financially and through secondment of personnel and would continue to do so. | UN | وقد أيدت دائماً أنشطة المفوضية من الناحية المالية وعن طريق إعارة الموظفين على حد سواء وسوف تواصل القيام بذلك. |
Despite that shortcoming, Indonesia supported the resolution that has just been adopted. | UN | وعلى الرغم من ذلك القصور، أيدت إندونيسيا القرار الذي اتخذ للتو. |
The operators then sought support from the Ministry of Information Technology, which endorsed the agreement through a directive. | UN | والتمس المشغلون بعد ذلك الدعم من وزارة تكنولوجيا المعلومات، التي أيدت الاتفاق من خلال أمر توجيهي. |
As noted, in 2009, Australia, officially endorsed the Declaration and Colombia expressed its support for the Declaration. | UN | وكما ذكر آنفا، أيدت أستراليا الإعلان رسمياً في عام 2009، وأعربت كولومبيا عن تأييدها له. |
5 The Supreme Court upheld the ruling by the Busan High Court. | UN | 5 أيدت المحكمة العليا الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في بوسان. |
The necessity of this licensing system is endorsed by all parties. | UN | وقد أيدت جميع الأطراف ضرورة وجود نظام إصدار التراخيص هذا. |
The Tribunal therefore supported the buyer's request. | UN | وعليه، أيدت الهيئة طلب المشتري في هذا الصدد. |
At its forty-first session, the Commission supported the use of such tools. | UN | وقد أيدت اللجنة في دورتها الحادية والأربعين استخدام مثل هذه الأدوات. |
As such, Bangladesh had supported the draft amendments put forward earlier and voted against the resolution as a whole. | UN | وفي الوقت ذاته فإن بنغلاديش قد أيدت مشروع التعديلات الذي عُرض سابقا وصوّتت ضد مشروع القرار بكامله. |
That did not mean that Malawi supported the economic embargo against Cuba or, indeed, that it opposed the draft resolutions. | UN | لكن ذلك لم يعن أن ملاوي أيدت الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا، أو أنها، حقا، تعارض مشاريع القرارات. |
To the same end, it has supported the efforts of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). | UN | ووصولا إلى الغاية ذاتها، فقد أيدت الجهود التي تبذلها قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
The General Assembly endorsed the strengthening of the Police Division in 2009. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة مسألة تعزيز شعبة الشرطة في عام 2009. |
In 1973, the General Assembly endorsed the expansion of UNCITRAL membership to the current level of 36 experts representing their Governments. | UN | وقد أيدت الجمعية العامة في عام 1973 زيادة عدد أعضاء الأونسيترال إلى مستواه الحالي وهو 36 خبيرا يمثلون حكوماتهم. |
It was also addressing the issue of corruption and had endorsed the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | وهي أيضا بصدد معالجة مسألة الفساد. وقد أيدت برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
The United Nations declared apartheid a crime against humanity and in that way endorsed the struggle against racial oppression in our country. | UN | أعلنت الأمم المتحدة الفصل العنصري جريمة ضد الإنسانية، وبالتالي أيدت مقاومة القهر العنصري في بلدنا. |
In that context, Bulgaria has endorsed the enlargement of the Council in its two categories -- permanent and non permanent members. | UN | وفي هذا السياق، أيدت بلغاريا زيادة أعضاء المجلس في فئتي العضوية، الدائمة وغير الدائمة. |
In all cases the Court upheld the judgement of the Tribunal. | UN | وفي جميع هذه القضايا، أيدت محكمة العدل حكم المحكمة اﻹدارية. |
This initiative was endorsed by the second Africa Symposium on Statistical Development held in Kigali in 2007. | UN | وفي عام 2007، أيدت الندوة الأفريقية الثانية للتنمية الإحصائية التي انعقدت في كيغالي هذه المبادرة. |
It also wished to reiterate its appreciation to the many delegations that had supported Lebanon's request to have that paragraph added. | UN | وأوضح أن وفده يرغب أيضاً في أن يكرر الإعراب عن تقديره للعديد من الوفود التي أيدت طلب لبنان إضافة هذه الفقرة. |
Canada has supported and continues to support the valuable work of UNIFIL. | UN | فقد أيدت كندا ولا تزال تؤيد العمل القيم الذي تقوم البعثة. |
This observation is supported by the letters of a number of Governments. | UN | وقد أيدت الرسائل التي وردت من عدد من الحكومات هذه الملاحظة. |
The Ministry of Health had endorsed a draft strategy. | UN | وأضاف أن وزارة الصحة أيدت وضع مشروع استراتيجية. |
To an extent, women have supported these views, at the same time aware that formal law may provide them with better justice. | UN | وإلى حد ما، أيدت المرأة هذه الآراء، وفي نفس الوقت كانت واعية بأن القانون الرسمي قد يوفر لها عدالة أفضل. |
The Advisory Committee on Procurement (ACP) has endorsed this. | UN | وقد أيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات هذه الخطة. |
Approximately 45 per cent of staff members whose contested decisions were upheld by the Unit did not file cases with the Dispute Tribunal. | UN | ولم يرفع ما يقرب من 45 في المائة من الموظفين الذين أيدت الوحدة القرارات التي نازعوا عليها دعاوى أمام محكمة المنازعات. |
The Fund's management agreed with this important recommendation and explained that the Fund would not move to the new system until all testing was complete. | UN | وقد أيدت إدارة الصندوق هذه التوصية الهامة وأوضحت أن الصندوق لن ينتقل إلى النظام الجديد إلى حين الانتهاء من جميع الاختبارات. |
On appeal, the Federal Criminal Court confirmed the extradition. | UN | وفي الاستئناف، أيدت المحكمة الجنائية الاتحادية الحكم بالتسليم. |
The Committee then voted in favour of retaining paragraphs 4 and 5 by a recorded vote of 102 to 2, with 46 abstentions. | UN | ثم أيدت اللجنة، بتصويت مسجل، بقاء الفقرتين ٤ و ٥ وذلك بأغلبية ١٠٢ صوتا مقابل صوتين، وامتناع ٤٦ عضوا عن التصويت. |