"إخطارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifications
        
    • notices
        
    • notification
        
    • notice
        
    • alerts
        
    • notified
        
    • notify
        
    Proposal on ways of exchanging information on exports and export notifications UN اقتراح بشأن طرائق تبادل المعلومات عن الصادرات و إخطارات التصدير
    Indicator: Percentage of parties submitting notifications under Article 6 or responding rapidly to notifications in a concise and clear manner. UN المؤشر: نسبة الأطراف التي قدمت إخطارات بموجب المادة 6 أو استجابت للإخطارات على نحو سريع وبطريقة مختصرة وواضحة.
    China's notifications with respect to the MSAR: UN إخطارات الصين فيما يتعلق بمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة:
    The Office is also reportedly transmitting notices of shipments to importing participants, a Kimberley Process recommendation rather than a requirement. UN كما أفيد بأن المكتب يحيل إخطارات بالشحنات إلى المشاركين المستوردين، وذلك توصية من عملية كيمبرلي لا مطلبا منها.
    notification sent to 27 Member States before the end of 2005 UN أُرسلت إخطارات إلى 27 دولة عضوا قبل نهاية عام 2005
    Accordingly, the secretariat issued no notifications pursuant to article 15 of the Rules for the first instalment claims. UN وتبعاً لذلك، لم تُصدر اﻷمانة إخطارات عملاً بالمادة ٥١ من القواعد فيما يتعلق بمطالبات الدفعة اﻷولى.
    The number of countries submitting notifications appeared to be relatively constant. UN وبدا أن عدد البلدان التي تقدم إخطارات كان ثابت نسبياً.
    Source: notifications of the Government to the United Nations Secretary-General. UN المصدر: إخطارات الحكومة الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Comment: The provision about export notifications and consent of the importing Party in the following paragraph would be needed only if the committee decided to establish the prior informed consent requirements described in draft elements 5 and 7. UN تعليق: لا توجد حاجة إلى توفير معلومات عن إخطارات التصدير وموافقة الطرف المستورد في الفقرة التالية إلاّ إذا ما قررت اللجنة تبنّي متطلبات الموافقة المسبقة المفصلة في العنصرين 5 و7 من مشروع العناصر هذا.
    He said that the Sahelian notifications should be treated in the same way. UN وقال إنه ينبغي معاملة إخطارات البلدان الساحلية بنفس الطريقة.
    We will seek references where models have been previously used in notifications with and without validation in the notifying country. UN وسنبحث عن مراجع عن الأماكن التي استخدمت فيها النماذج من قبل في إخطارات في وجود أو عدم وجود اعتماد في البلد المبلغ.
    We will list examples of cases where notifications have been accepted with and without field measurements. UN وسنقدم أمثلة لحالات قبلت فيها إخطارات تضمنت ولم تتضمن قياسات ميدانية.
    The above depositary notifications are available from the website of the Office of Legal Affairs for reference. UN ويمكن أيضا الاطلاع على إخطارات الإيداع المشار إليها أعلاه على الموقع الشبكي لمكتب الشؤون القانونية، بصفة مراجع.
    notifications have been sent to all those participants whose analyses were completed. UN وقد أرسلت إخطارات لجميع المشاركين الذين استكملت التحليلات المتعلقة بهم.
    In his view, it was not inconceivable to expect States to make notifications and objections during armed conflict. UN وهو يرى أنه ليس بالأمر المستبعد أن ينتظر من الدول أن تقدم إخطارات واعتراضات في أثناء النـزاعات المسلحة.
    Figure 1 indicates the percentage of Parties that submitted notifications in each region. UN ويشير الشكل 1 إلى النسبة المئوية للأطراف التي قدَّمت إخطارات في كل إقليم.
    Table 2 Number of Parties submitting notifications over each 12month period between 1 May 2003 and 30 April 2008 UN عدد الأطراف التي قدَّمت إخطارات لكل فترة إثنى عشر شهراً بين 1 أيار/مايو 2003 و30 نيسان/أبريل 2008
    Reporting period Number of Parties that submitted notifications that met Annex I requirements UN عدد الأطراف التي قدَّمت إخطارات تفي بمتطلبات المرفق الأول
    notices are regularly sent to member States reminding them of the arrears. UN وترسل إخطارات بشكل منتظم إلى الدول الأعضاء لتذكيرها بالمبالغ المتأخرة عليها.
    There are special notices for all listed individuals and entities for which States have provided sufficient identifying information. UN وتوجد إخطارات خاصة لجميع الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الذين قدمت الدول معلومات كافية لتحديد هوياتهم.
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    Efforts would also be made to cooperate closely with meeting planners, as well as to give advance notice of cancellations. UN وستبذل الجهود أيضا من أجل التعاون الوثيق مع المسؤولين عن التخطيط للاجتماعات، وتقديم إخطارات مسبقة بالإلغاء.
    The system allows staff members to search for jobs by functional area, level and location, and receive job alerts when vacancies are posted in their area of interest. UN ويتيح هذا النظام للموظفين إمكانية البحث عن وظائف بحسب المجالات والرتبة ومركز العمل وتلقي إخطارات عن الوظائف الشاغرة التي يُعلن عنها في المجالات التي تهمهم.
    23. Twenty-four States parties have not yet notified the Subcommittee of the designation of their NPMs. UN 23- ولم تتلق اللجنة الفرعية إلى الآن إخطارات بتعيين آليات وقائية وطنية من 24 دولة طرف.
    The depositary shall notify the States which have signed this Charter of the receipt of each notification of ratification. UN يقوم الوديع بإخطار الدول الموقعة على الميثاق باستلام كل إخطار من إخطارات التصديق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus