The legacy of these practices is also worthy of our consideration, as are the problems resulting from those practices. | UN | كما يستحق إرث هذه الممارسات أن ننظر فيه، شأنه في ذلك شأن المشاكل الناجمة عن تلك الممارسات. |
The legacy of his struggle for social justice and his efforts to combat HIV and AIDS continue to this day. | UN | إن إرث نضاله من أجل العدالة الاجتماعية وجهوده لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مستمر إلى يومنا هذا. |
We must ensure that Mr. Hammarskjöld's legacy continues to live on in our collective endeavours towards sustainable peace. | UN | يجب علينا أن نتأكد من أن يبقى إرث السيد همرشولد حياً في مساعينا الجماعية نحو تحقيق السلام المستدام. |
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
In other words, it allows for the lawful recognition of discrimination against women such as land inheritance. | UN | وبعبارة أخرى، يسمح بالاعتراف القانوني بالتمييز ضد المرأة، كما في حالة إرث الأرض. |
Yeah, it's a fucking Christmas heirloom, of course, I kept it. | Open Subtitles | نعم، هو إرث عيد الميلاد سخيف، وبطبيعة الحال، أنا أبقيه. |
Our family's legacy was built on honesty and devotion to quality. | Open Subtitles | ان إرث عائلتنا لقد بٌنى على الامانه ويستند على الجوده |
Even though he's a legacy, he's definitely going to Yale. | Open Subtitles | هناك إرث في عائلته لذلك فهو ذاهب إلى يال |
Actually, it's your legacy we're trying to protect, Saul. | Open Subtitles | الواقع، هو إرث الخاص نحن نحاول حماية شاول. |
Transfer of knowledge project Federal Department of Foreign Affairs of Switzerland -- legacy publication project | UN | وزارة الخارجية الاتحادية، سويسرا، مشروع نشر إرث المحكمة |
We greatly appreciate the legacy of the ICTY, especially its contribution to international law, justice and reconciliation. | UN | نحن نقدر تقديراً كبيراً إرث المحكمة، لا سيما إسهامها في القانون الدولي والعدالة والمصالحة. |
As others have testified, Dag Hammarskjöld's legacy still remains relevant to the United Nations and its members. | UN | كما شهد آخرون، ما زال إرث داغ همرشولد هاما بالنسبة للأمم المتحدة وأعضائها. |
The bid for Palestinian statehood has a legacy that goes back to the United Nations partition plan of 1947, and even further. | UN | وللسعي إلى إقامة دولة فلسطينية إرث يعود إلى خطة الأمم المتحدة بشأن التقسيم لعام 1947، بل أبعد من ذلك. |
The United States remains determined to combat racism and undo the legacy of slavery in our own country. | UN | وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا. |
It expressed understanding of the remaining challenges due to the legacy of the armed conflict and to imposed economic policies. | UN | وأعربت عن تفهمها للتحديات التي لا تزال قائمة بسبب إرث الصراع المسلح والسياسات الاقتصادية المفروضة. |
The unanimity of the support has dignified today's proceedings, and the consensus resolution is a legacy that is rightly the Assembly's and ours to claim. | UN | إن التأييد الجماعي يعظم قيمة وقائع جلسة اليوم، والقرار الذي صدر بتوافق الآراء هو إرث الجمعية العامة وإرثنا بحق. |
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the peoples of the Non-Self-Governing Territories, including the indigenous populations, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية إرث لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها السكان الأصليون، |
The prevalence of the practice of wife inheritance is slowly getting reduced with varying degrees among different communities. | UN | وانتشار الممارسة المتمثلة في إرث الزوجة آخذ في التناقص ببطء بدرجات مختلفة في صفوف مختلف المجموعات المحلية. |
You'll probably keep that then. Probably a family heirloom. | Open Subtitles | ستحتفظ بها إذًا من الممكن أنها إرث عائلي |
Customary laws deny widows the right to inherit common matrimonial assets. | UN | وقالت إن القوانين العرفية تحرم الأرامل من حق إرث الأصول الزوجية. |
So, did she have any family heirlooms or expensive jewelry or anything in the house? | Open Subtitles | إذاً، هل إنها تملك إرث عائلي أو مجوهرات ثمينة أو أيّ شيء في المنزل؟ |
The legacies of the Indochina war include a huge amount of remnants and unexploded ordnance, which have continued to kill and injure innocent people. | UN | إن إرث الحرب الهند الصينية يتضمن كميات ضخمة من المخلفات والذخائر غير المتفجرة التي ما برحت تقتل وتجرح الناس الأبرياء. |
However, our determination to protect and preserve the islands' patrimony by adopting environmentally friendly programmes is imperative. | UN | إلا أن تصميمنا على حماية إرث جزيرتينا والحفاظ عليه، باعتماد برامج غير ضارة بالبيئة، أمر حتمي. |
Venezuela demands the elimination of undemocratic privileges related to the use of the veto, which were inherited from the Second World War and the Cold War. | UN | وتطالب فنزويلا بإلغاء الامتيازات غير الديمقراطية المتعلقة باستعمال حق النقض، التي هي من إرث الحرب العالمية الثانية والحرب الباردة. |
Yet another reason to reconsider inheriting a psycho killer's web legacy. | Open Subtitles | وهو سبب آخر ينفّرك من تبنّي إرث الإنترنت الخاص بقاتلة مختلّة. |