"إضافية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • additional
        
    • supplementary
        
    • extra
        
    • of further
        
    • a further
        
    • increased
        
    • more of
        
    • added
        
    The higher number of officers resulted from additional personnel deployed from Kinshasa to areas freed from armed groups UN يعزى ارتفاع عدد الضباط إلى نشر عناصر إضافية من كينشاسا إلى المناطق المحررة من الجماعات المسلحة
    In the light of the diversity of views identified, it would be prudent to seek additional State reports on the topic. UN وفي ضوء تنوع وجهات النظر التي تم تحديدها، سيكون من الحكمة التماس تقارير إضافية من الدول بشأن هذا الموضوع.
    The Global Firearms Programme is seeking additional funds in order to respond to and support similar needs in other Member States. UN ويسعى البرنامج العالمي للأسلحة النارية إلى جمع أموال إضافية من أجل تلبية ودعم الاحتياجات المماثلة لدى دول أعضاء أخرى.
    additional feedback from, or information about, Chad has yet to be received. UN ولم ترد بعد أية ردود إضافية من تشاد أو معلومات عنها.
    It is envisaged that the implementation of this action plan in 2009 will require additional extrabudgetary resources. UN ومن المتوقع أن يتطلب تنفيذ هذه الخطة في عام 2009 موارد إضافية من خارج الميزانية.
    Some aspects of these methodologies have been updated by additional Board guidance. UN وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس.
    The deployment of additional multinational force troops earlier in the year is one of the reasons for the reduction in overall violence. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    It also enters into partnerships with the private sector in leveraging additional resource flows to rural areas. UN ويتشارك الصندوق أيضا مع القطاع الخاص في جلب تدفقات إضافية من الموارد إلى المناطق الريفية.
    As one response to the urgent need for additional resources for development, we support the financial transaction tax. UN ونحن ندعم ضريبة المعاملات المالية بوصفها إحدى الاستجابات للحاجة الملحّة إلى موارد إضافية من أجل التنمية.
    The additional support temporarily strengthened the position of MONUC in the capital, allowing additional Mission forces to be deployed outside the city. UN وأسفر الدعم الإضافي عن تعزيز موقف تلك البعثة مؤقتا في العاصمة، مما سمح بنشر قوات إضافية من البعثة خارج المدينة.
    In addition, in 2006, Ukraine made additional unilateral commitments to lower the ceilings on armaments and military equipment, as follows: UN وعلاوة على ذلك، قطعت أوكرانيا التزامات إضافية من جانب واحد لتخفيض سقف الأسلحة والمعدات العسكرية، على النحو التالي:
    additional resources would have to be leveraged to replicate this project in other countries, in different parts of the world. UN وسيتعين أن تُعبأ موارد إضافية من أجل تكرار تجربة هذا المشروع في بلدان أخرى، في مختلف أنحاء العالم.
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    An additional set of questions highlights areas which could possibly guide discussion. UN وتبرز مجموعة إضافية من الأسئلة المجالات التي يحتمل أن توجه المناقشة.
    Requests for additional information are processed through the networks and official channels. UN وتُجهَّز طلبات الحصول على معلومات إضافية من خلال الشبكات والقنوات الرسمية.
    Other individual interviews were conducted and additional information collected through questionnaires. UN وأُجريت مقابلات فردية أخرى وجمعت معلومات إضافية من خلال الاستبيانات.
    additional contribution towards rehabilitation of Neirab camp and development of Ein el Tal camp, Syrian Arab Republic UN تبرعات إضافية من أجل إعادة تأهيل مخيم النيرب وتطوير مخيم عين التل، الجمهورية العربية السورية
    Allegedly, Mr. Al-Hassani was not allowed access to these reports and the presiding judge did not request any additional evidence from the prosecution. UN ويُزعم أنّ السيد الحسني مُنع من الحصول على هذه التقارير ولم يطلب القاضي الذي يرأس الجلسة أي أدلة إضافية من الادعاء.
    In the coming weeks, additional troops will be redeployed from Sector 1. UN وفي الأسابيع المقبلة، سيجري إعادة نشر قوات إضافية من القطاع 1.
    Approval of the mobility policy is not expected to result in additional resource requirements or administrative costs in these areas. UN ولا يتوقع لاعتماد سياسة التنقل أن يسفر عن احتياجات إضافية من الموارد أو تكاليف إدارية في هذه المجالات.
    15 supplementary information packages to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions UN تقديم 15 مجموعة إضافية من المواد الإعلامية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    Maybe you can get, like, an extra hour of sleep in? Open Subtitles ربما يمكنك الحصول عليها، مثل، ساعة إضافية من النوم في؟
    Pending the mobilization of extrabudgetary funding, this document will be the subject of further revision by a group of experts, to include indigenous representatives. UN وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية.
    Handicap International has now secured funding for a further 10 months of operations from the Governments of Canada and France. UN ولقد أمنت اﻵن المنظمة الدولية للمعوقين التمويل اللازم للعمليات لمدة عشرة أشهر إضافية من جانب حكومتي فرنسا وكندا.
    The Committee was informed that the Board’s workload had increased dramatically in recent years, in particular, as a result of additional requests from the Advisory Committee and the Fifth Committee for special or expanded audits. UN وأبلغت اللجنة أن حجم العمل قد ازداد بشكل هائل في السنوات اﻷخيرة، وخصوصا نتيجة لورود طلبات إضافية من اللجنة الاستشارية، ومن اللجنة الخامسة من أجل عمليات مراجعة حسابات خاصة أو مستفيضة.
    I know you don't owe me a second more of your time or your friendship or any more of that consistently amazing brain of yours, but I am begging you. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تدين لي بــثانية إضافية من وقتك أو صداقتك أو حتى دماغك المذهل باستمرار
    The German Government sees no added value in a further independent legal remedy in addition to what is already established. UN ولا ترى الحكومة الألمانية أي فائدة إضافية من استحداث سبيل انتصاف قانوني مستقل آخر يضاف إلى ما هو موجود أصلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus