"إلى الموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to staff
        
    • to employees
        
    • for staff
        
    • to personnel
        
    • officials
        
    • to the staff
        
    • staff members
        
    • to the employees
        
    • of Staff
        
    • staffing
        
    • the personnel
        
    • to officers
        
    • post
        
    All information is communicated to staff through the focal points. UN وجميع المعلومات تنقل إلى الموظفين عن طريق مراكز التنسيق.
    DHRM has established an adequate framework for performance measurement and quality assessment of support provided to staff members. UN وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين.
    Training was extended training to staff away from headquarters, with a special focus on country offices in Africa. UN كما قُدِّم التدريب إلى الموظفين البعيدين عن المقار مع تركيز خاص على المكاتب القطرية في أفريقيا.
    Contract payments to employees UN مدفوعات قدمت إلى الموظفين بموجب العقود المبرمة
    Support services for staff required to work in the Headquarters complex during emergency periods should be reviewed. UN ضرورة استعراض خدمات الدعم المقدمة إلى الموظفين المطلوب منهم العمل في المقر في حالات الطوارئ.
    Overall, 337 guidance letters were issued to staff who filed disclosures. UN وعموماً، أصدر 337 رسالة توجيه إلى الموظفين الذين قدموا إقرارات.
    The absence of clear procedures to ensure accountability for funds advanced to staff represented a serious risk of abuse. UN ويشكل غياب إجراءات واضحة لكفالة المساءلة عن الأموال المقدمة إلى الموظفين خطرا جديا لجهة سوء استعمال الأموال.
    In this context, there was specific reference to staff working in Geneva and living and residing in France. UN وأُشير في هذا السياق إشارة خاصة إلى الموظفين الذين يعملون في جنيف ويعيشون ويقيمون في فرنسا.
    Section XXI: ratios of vehicles and information technology equipment to staff UN الجزء الحادي والعشرون: نسبة المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات إلى الموظفين
    (iv) Provision of assistance in the settlement of cases and advice to staff members on appeals and disciplinary matters; UN ' 4` تقديم المساعدة في تسوية القضايا وتقديم المشورة إلى الموظفين بشأن المسائل المتصلة بالطعون والمسائل التأديبية؛
    Ratio of Staff travelling to staff in New York office UN نسبة الموظفين المسافرين إلى الموظفين الموجودين في مكتب نيويورك
    Details are provided to staff by issuance of annual information circulars. UN وتقدم التفاصيل إلى الموظفين عن طريق إصدار تعميمات إعلامية سنوية.
    :: 5 standard operating procedures promulgated to staff UN :: إصدار 5 من إجراءات العمل الموحدة إلى الموظفين
    The Mission's Kuwait-based personnel provide administrative support to staff in the Mission area. UN ويقدم موظفو البعثة المقيمون في الكويت دعما إداريا إلى الموظفين في منطقة البعثة.
    The policy also provides information to employees about bringing complaints under the Human Rights Act. UN وتقدم هذه السياسة أيضاً معلومات إلى الموظفين حول كيفية رفع الشكاوى بموجب قانون حقوق اﻹنسان.
    Support is given to employees with regard to questions about aspects of well-being in the work situation. UN ويتم تقديم الدعم إلى الموظفين فيما يتعلق بجوانب الرفاه في محل العمل.
    The risk of being offered a bribe decreases for staff who have weekly or monthly contacts with outside counterparts, or no contacts at all. UN ويتراجع عرض الرشوة بالنسبة إلى الموظفين الذين لديهم اتصالات أسبوعية أو شهرية مع الجهات الخارجية، أو ليس لديهم أي اتصالات على الإطلاق.
    Of the current budget, 91 per cent was dedicated to personnel. UN ومن الميزانية الحالية، خُصصت نسبة 91 في المائة إلى الموظفين.
    I have found it productive in this respect to prepare detailed lists of questions for officials, which can be provided before or during the mission as appropriate. UN وقد رأيت في هذا الصدد أنه من المثمر إعداد قوائم مفصلة بالأسئلة الموجهة إلى الموظفين المسؤولين يمكن إتاحتها قبل البعثة أو خلالها حسب الاقتضاء.
    :: Preparing information products addressed to the staff with key messages to be posted on the Intranet site UN :: إعداد منتجات إعلامية موجهة إلى الموظفين مع رسالات هامة تنشر في الموقع على الشبكة الداخلية
    Claimants state that they provided financial and other support to the employees and to their families. UN ويشير أصحاب المطالبات إلى أنهم قاموا بتقديم دعم مالي أو غيره إلى الموظفين وأسرهم.
    The increase is due primarily to expanded temporary staffing needs in Bangkok. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى ازدياد الاحتياجات إلى الموظفين المؤقتين في بانكوك.
    This training is delivered to the personnel after they have been deployed to the field and not upon their arrival in country. UN ويقدم هذا التدريب إلى الموظفين بعد نشرهم في الميدان وليس لدى وصولهم إلى البلد.
    (v) JD 360,000 for food and water provided to officers on duty in the desert and working overtime; UN `5` 000 360 دينار أردني للأغذية والمياه المقدمة إلى الموظفين الذين يؤدون خدمتهم في الصحراء ويعملون ساعات إضافية؛
    A summary of post requirements is likewise provided per programme. UN وبالمثل، يعرض ملخص للاحتياجات إلى الموظفين في كل برنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus