"إلى نفس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the same
        
    • of the same
        
    • in the same
        
    • into the same
        
    • at the same
        
    • have the same
        
    • a similar
        
    • on the same
        
    • to that same
        
    • to same
        
    • for the same
        
    • had the same
        
    • reached the same
        
    • to the exact
        
    • reach the same
        
    This notwithstanding, the MPS carries out equal opportunity recruitment exercises where both men and women are subjected to the same processes. UN وفضلا عن ذلك، تُنفذ إدارة الشرطة عمليات تعيين على أساس تكافؤ الفرص يخضع فيها الرجال والنساء إلى نفس العمليات.
    All States parties should have access to the same information. UN فالدول اﻷطراف من حقها جميعها الوصول إلى نفس المعلومات.
    Nevertheless, it might be useful to link article 25 to other articles referring to the same concepts: UN ولعله من المناسب مع ذلك ربط المادة ٢٥ بالمواد اﻷخرى التي تحيل إلى نفس المفاهيم:
    Since the present Greek Cypriot charges are of the same nature, they do not merit a detailed reply. UN ولما كانت هذه الاتهامات القبرصية اليونانية تنتمي إلى نفس الطابع، فهي لا تستحق أي رد تفصيلي.
    Both were legal acts and belonged to the same regime in terms of expression of will, invalidity, conditions of existence, etc. UN فكل منها أفعال قانونية وتنتمي إلى نفس النظام من حيث التعبير عن الإرادة والبطلان وشروط الوجود وما إلى ذلك.
    Increasingly, States belonging to the same region have felt a sense of common responsibility for crises affecting them all. UN والدول التي تنتمي إلى نفس المنطقة، تشعر على نحو متزايد، بمسؤولية مشتركة عن الأزمات التي تؤثر عليها.
    Then the officers are posted to the same station. UN وفي هذه الحالة يوفد الاثنان إلى نفس الموقع.
    You're gonna tell me all these ladies go to the same church? Open Subtitles أنت ستعمل يقول لي كل هذه السيدات تذهب إلى نفس الكنيسة؟
    We're going to the same place as last year. Open Subtitles ‫سنذهب إلى نفس المكان ‫كما في العام الماضي.
    I've been going to the same hairstylist for 23 years. Why? Open Subtitles آلفت الذهاب إلى نفس مصففة الشعر لمدة 23 سنة لماذا؟
    Are both these sketches drawn to the same scale? Open Subtitles هَلْ كلتا هذه التخطيطاتِ تَسْحبُ إلى نفس المِقياسِ؟
    But why bounce around to the same damn song? Open Subtitles لكن لماذا ترفض دفعها إلى نفس الأغنية المشؤمة؟
    Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns. Open Subtitles الشركات الأجنبية أشترت أعضاء هيئة التشريع الذين بعد ذلك سلموا السيطرة الكاملة إلى نفس الأجانب الذين يمولون حملاتهم.
    all roads lead to the same place, don't they? Open Subtitles كُلّ الطرق تُؤدّي إلى نفس المكان، أليس كذلك؟
    They flag people who make repeated trips to the same country. Open Subtitles إنهم يرمزون الأشخاص الذين يقومون برحلات متكررة إلى نفس البلد
    Well,i guess we're all going to the same place. Open Subtitles حسناً، أظن أنّنا جميعاً سنذهب إلى نفس المكان.
    There are many roads to the same place, Allan. Open Subtitles هناك العديد من الطرق إلى نفس المكان، ألين
    These sordid crimes remind us of the killing of Hutu refugees by elements of the same Rwandan Patriotic Army. UN وهذه الجرائم البشعة تذكرنا بقتل اللاجئين من الهوتو من جانب عناصر تنتمي إلى نفس الجيش الوطني الروانــدي.
    The Home Rule Act rests on the basic principle that the legislative power and the responsibility for financing shall be vested in the same authority. UN يقوم قانون الحكم الداخلي على المبدأ الأساسي القاضي بأن تؤول الصلاحيات التشريعية والمسؤولية عن التمويل إلى نفس السلطة.
    Because we have to claw our way into the same rooms that you can just waltz into. Open Subtitles لأننا إضطرينا إلى شق طريقنا إلى نفس الغرفة التى دخلتها أنت بكل بساطة
    The Coordination and the Platform delegations refused to sit at the same table, leading to a two-track process. UN ورفض وفدا مجلس التنسيق والخطة التمهيدية الجلوس إلى نفس الطاولة، مما استدعى الأخذ بعملية ذات مسارين.
    Naturally, therefore, discussions about human rights indicators tend to have the same orientation. UN ولذلك فإن المناقشات بشأن مؤشرات حقوق الإنسان تنحو بطبيعة الحال إلى نفس الاتجاه.
    The International Court of Justice expressed a similar view in its 1951 advisory opinion: UN وعلى أية حال، كانت محكمة العدل الدولية، في الفتوى الذي أصدرتها في عام 1951، قد ذهبت إلى نفس الرأي حيث قالت إنه:
    on the same grounds, such a restriction is neither necessary nor can it be justified as required by society. UN واستناداً إلى نفس الأسباب، لا يكون ذلك التقييد ضرورياً كما لا يجوز تبريره بوصفه أمراً يطلبه المجتمع.
    And now he's trying to bring you back to that same dark place where you were at, when you nearly committed that terrible sin. Open Subtitles و الان هو يحاول إعادتك إلى نفس المكان المظلم الذي كنت فيه عندما كنت على وشك إرتكاب تلك الخطيئة البشعة
    We note that the Centre has reported a decline in recorded incidents of piracy and armed robbery at sea in the first half of this year when compared to same period last year. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.
    In addition, parallel funding provided for the same programmes and projects amounted to $321.9 million. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ التمويل الموازي المقدم إلى نفس البرامج والمشاريع إلى 321.9 مليون دولار.
    Men were systematically paid more than women although they had the same grade and coefficient. UN كان الرجال يتقاضون أجرا أرفع من أجر النساء في حين انهم ينتمون إلى نفس الفئة وإلى نفس المعادل.
    has reached the same conclusion. They all say the same thing. Open Subtitles وأنت قرأتهم توصّلت إلى نفس النتيجة جميعا يقولون نفس الشيء
    So you two want to go back to the exact place we just escaped from. Open Subtitles إذاَ, أنتم الأثنين مصرين على العودة إلى نفس المكان الذى هربنا منه تواَ.
    I am happy to see the Secretary-General reach the same conclusion in his report. UN وأنا سعيد برؤية الأمين العام يتوصل إلى نفس الاستنتاج في تقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus