"إنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's
        
    • She's
        
    • They
        
    • It is
        
    • That's
        
    • She is
        
    • This is
        
    • that it
        
    • that she
        
    • was
        
    • had
        
    • which
        
    • would
        
    • these
        
    • also
        
    It's a miracle that he survived that blast at all. Open Subtitles إنها لمعجزة أنه نجى من هذا الإنفجار من الأساس
    It's a good measure, Matt, but we can't support it right now. Open Subtitles إنها حسن التدبير، ومات، لكننا لا يعتمد عليه في الوقت الحالي.
    Uh, no, It's, uh, pretty private, actually, It's over his garage. Open Subtitles لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء إنها فوق مرآبه
    She's not answering her cellphone, and I'm starting to get worried. Open Subtitles و إنها لا تجيب على هاتفها و لقد بدأت أقلق
    She's flapping around like a fish out of water. Open Subtitles إنها تدور بالأرجاء .مثل سمكة خارجة من الماء
    :: They are an important source of renewable energy UN :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة
    It's a school night, so I think you should leave. Open Subtitles إنها ليلة المدرسة، ذلك أعتقد أن عليك أن تترك.
    This symbol, over the arcway. It's here on the map. Open Subtitles هذا الرمز، منتشرة على المدخل إنها هنا على الخريطة.
    It's protected by one of the most sophisticated firewalls I've ever seen. Open Subtitles إنها محمية بواسطة جدار ناري معقد لم أرَ مثله في حياتي
    It's about... movin'on, moving forward, and staying you. Open Subtitles إنها تتعلق بالتخطي التقدم للأمام والبقاء على نفسك
    Yeah, of course you can, It's yours. Happy birthday. Open Subtitles أجل، بالطبع يمكنك، إنها ملكك عيد ميلادٍ سعيد.
    Doctor It's a case of cerebral concussion with cerebral edema. Open Subtitles أيها الطبيب، إنها حالة ارتجاج بالمخ مع تورم دماغي
    Well, It's not exactly a feast, but the food I've procured should be waiting by the jetty. Open Subtitles حسنٌ، إنها ليست وليمة بالضبط، لكن الطعام الذي اشتريته يجب أن يكون ينتظر في الميناء
    It's Acidalia Planitia. There's nothing out there except the... Open Subtitles إنها أسيداليا بلانيسيا لا يوجد شيء هناك باستثناء
    She's letting us out for not pressing the button. Open Subtitles إنها تسمح لنا بالخروج لعدم الضغط على الزر
    She's on her way here now thinking She's going to save me. Open Subtitles إنها في طريقها إلى هُنا الآن وهي تعتقد أنها سوف تُنقذني
    Yep. She's just a ray of sunshine on a cloudy day. Open Subtitles نعم، إنها لطيفة كبصيص من أشعة الشمس في يوم غائم
    She's bipolar, and she has PTSD from the domestic abuse. Open Subtitles إنها قطبينية ولديها اضطراب مابعد الصدمة من العنف الأسري
    She's not thinking of going through that launch alone. Open Subtitles إنها لا تفكر بالذهاب إلى ذلك الإطلاق لوحدها
    The Convention required Governments to intervene and protect people, but some Governments said that They could not suffocate freedom of expression. UN وتقتضي الاتفاقية من الحكومات أن تتدخل وتحمي الأشخاص، ولكن بعض الحكومات تقول إنها لا تملك أن تخنق حرية التعبير.
    Third, It is essentially a legal question rather than a political issue. UN ثالثا، إنها في جوهرها مسألة قانونية أكثر مما هي مسألة سياسية.
    That's way too many coincidences for this old cop. Open Subtitles وبهذا إنها الكثير من الصدف لهذا الشرطي الكبير.
    In this guy's defense, She is way too nice, right? Open Subtitles ودفاعاً عن الرجل ، أقول إنها لطيفة جداً صحيح؟
    This is a slow process and results will not come quickly. UN إنها عملية بطيئة ولا يمكن أن تتحقق النتائج فيهما بسرعة.
    Such an exercise would not be meaningful in that it would attempt to hit a moving target. UN وهذه العملية لن تكون مجدية إذ إنها ستكون أشبه بمن يحاول التسديد نحو هدف متحرك.
    Ms. Mujawayo said that she had lived in a vacuum since, because although she had survived, she no longer felt alive. UN وقالت إنها تعيش في فراغ منذ ذلك الحين لأنه رغم نجاتها فإنها لم تعد تشعر بأنها على قيد الحياة.
    It was of the view that France's position regarding the issue of minorities should be re-examined. UN وقالت اللجنة إنها ترى أنه يجب على فرنسا أن تعيد النظر في موقفها إزاء قضية الأقليات.
    Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. UN وقالت إنها ستشعر بالتقدير تجاه بنغلاديش لو قامت بالنظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية التي ليست طرفاً فيها.
    This does not mean that these courts disappeared but that They were converted into specialized criminal or civil courts. UN وهذا الهبوط لا يعني اختفاء تلك المحاكم بل إنها أصبحت محاكم متخصصة في المسائل الجنائية أو المدنية.
    She also wished to highlight the Committee's continued participation in preparation for the Durban Review Conference. UN وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus