Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. | UN | ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية. |
In 2012, 380 participants benefited from Centre activities and, in 2013, 420 persons took part in activities organized by the Centre. | UN | وفي عام 2012، استفاد 380 مشاركا من أنشطة المركز، وفي عام 2013، شارك 420 شخصا في أنشطة نظمها المركز. |
The Ombudsperson remains of the view that in each completed case to date the petitioner has benefited from a fair process. | UN | وما زالت أمينة المظالم ترى أن مقدم الطلب في كل حالة أُنجِـزت حتى الآن قد استفاد من إجراءات عادلة. |
Nonetheless, the European Union benefited immensely in terms of lower transaction costs, stability and financial market integration. | UN | ورغم ذلك، استفاد الاتحاد الأوروبي كثيراً من تدني تكاليف المعاملات، ومن الاستقرار وتكامل الأسواق المالية. |
Since the project's beginning, more than 594,000 people have benefited from access to good quality water in their homes. | UN | وقد استفاد ما يزيد على 000 594 شخص من الحصول على مياه عالية الجودة في منازلهم منذ بدء المشروع. |
In particular, the Meeting of Experts benefited from a presentation by the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA). | UN | وبصفة خاصة، استفاد اجتماع الخبراء من عرض قدمته وكالة الصيانة والإمداد التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
A total of 3,500 people have now benefited from these courses. | UN | وقد استفاد من هذه الدورات حتى الآن 500 3 شخص. |
Millions of people benefited from the Oxfam food and agriculture project. | UN | وقد استفاد الملايين من الناس من مشروع أوكسفام للأغذية والزراعة. |
The review had benefited from a wide participation by States, with 53 statements and 99 recommendations made. | UN | فقد استفاد الاستعراض من مشاركة واسعة من الدول، قُدم في إطارها 53 بياناً و99 توصية. |
One hundred and sixty-one workshops were organized, which benefited 7,516 participants, and 70 advisory missions were undertaken to countries and international events. | UN | وتم تنظيم 161 حلقة عمل استفاد منها 516 7 مشاركاً، كما تم إيفاد 70 بعثة استشارية إلى بلدان وتظاهرات دولية. |
In 2011, less than 1 per cent of the world's refugees benefited from this durable solution. | UN | وفي عام 2011، استفاد أقل من 1 في المائة من لاجئي العالم من هذا الحل الدائم. |
Women have benefited from the training on equal basis with men. | UN | وقد استفاد النساء من التدريب على قدم المساواة مع الرجال. |
:: Goal 1: Eradicate extreme poverty and hunger: persons benefited: 34,892 | UN | :: الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع: استفاد 34892 شخصا |
In 2012 alone, some 4,919 women from remote areas were beneficiaries of this project. In 2012 alone, 19,813 women benefited from the project. | UN | وفي عام 2012 وحده، استفاد من هذا المشروع حوالي 919 4 امرأة تعيش في المناطق النائية، و813 19 امرأة في المجموع. |
Some 140,000 women have benefited directly and up to 700,000 persons have benefited in total, including members of the families of the women beneficiaries. | UN | واستفاد نحو 000 140 امرأة بصورة مباشرة، كما استفاد ما يصل إلى 000 700 شخص إجمالا، من بينهم أفراد أسر النساء المستفيدات. |
In parallel, nearly 2,411 mine victims received multiple forms of assistance. | UN | وفي موازاة ذلك، استفاد نحو 411 2 من ضحايا الألغام من أشكال متعددة من المساعدة. |
A total of 233 education sessions on the risk posed by explosives took place, benefiting 8,028 people. | UN | وأُقيم ما مجموعه 233 دورة للتوعية بالمخاطر الناجمة عن المتفجرات، استفاد منها 028 8 شخصاً. |
Indeed, the Programme has made considerable progress; hundreds of students in southern Africa have benefitted from the Programme. | UN | لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي. |
The programme is now estimated to have reached more than 4 per cent of the country's households. | UN | وبحسب التقديرات، استفاد من البرنامج حتى الآن أكثر من أربع في المائة من الأسر المعيشية في البلد. |
And if a few members of the human species benefit therefrom, that will be our little contribution to humanity. | UN | وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية. |
Since 2006, 21,953 courses have provided training for 330,746 people. | UN | وقد أتيحت 953 21 دورة تدريبية منذ عام 2006 استفاد منها 746 330 شخصاً. |
During the year under review, 24 islanders took advantage of government loans to build or improve their houses. | UN | وخلال السنة قيد الاستعراض، استفاد ٢٤ من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء أو تحسين منازلهم. |
The success of the 2010 NPT Review Conference built upon recent international momentum in the field of nuclear disarmament and non-proliferation and the vision of a world free of nuclear weapons. | UN | وقد استفاد مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من الزخم الدولي الأخير في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار ورؤية عالم خال من الأسلحة النووية. |
It noted that in 2005, about 90 per cent of eligible fathers made use of their right to such benefits. | UN | ولاحظت أنه في عام 2005، استفاد نحو 90 في المائة من الآباء المستحقين من حقهم في هذه المزايا. |
Some prisoners had already taken advantage of that opportunity and other cases were pending. | UN | وقد استفاد بعض السجناء بالفعل من هذا الترتيب وهناك حالات أخرى معلقة. |
Already, a number of States have availed themselves of that funding. | UN | وبالفعل استفاد عدد من الدول من ذلك التمويل. |
In this case the petitioner had availed himself of the services of a housing agency which gave him access to the lists of vacant accommodation. | UN | وقد استفاد صاحب البلاغ في هذه الحالة من خدمات وكالة إسكان أتاحت له الاطلاع على قوائم بالمساكن الشاغرة. |
During 2001, 23 persons served different periods of internship at the Tribunal. | UN | وخلال عام 2001، استفاد 23 شخصا من التدريب بالمحكمة لفترات متفاوتة. |