Universal access to quality primary education was an essential goal, but secondary education must also be supported. | UN | وتشكل استفادة الجميع من تعليم ابتدائي جيد هدفا رئيسيا، بيد أنه يجب دعم التعليم الثانوي. |
The State is also required to ensure that victims have access to remedies, including judicial remedies, for violations of their rights. | UN | كما يُفرض على الدولة أن تكفل استفادة الضحايا الذين انتهكت حقوقهم من سبل الانتصاف بما فيها سبل الانتصاف القضائية. |
Therefore, completing implementation will ensure that Ecuador can benefit from the productive use of previously mined areas. | UN | ولذلك فإن إنهاء التنفيذ سيضمن استفادة إكوادور من الاستخدام المنتج لمناطق كانت ملغومة في السابق. |
A longer-term vision is essential to plan ahead for the social and sustainable use of urban space. | UN | ومن الضروري توفر رؤية أطول مدى للتخطيط مقدما للاستفادة من الفضاء الحضري استفادة اجتماعية ومستدامة. |
Specific measurements will be required to assess the extent to which migrants benefit from the post-2015 framework. | UN | وسيلزم اتخاذ تدابير محددة لتقييم مدى استفادة المهاجرين من إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
In some cases, States have not taken full advantage of reform processes and have made only partial advances. | UN | ولم تستفد الدول، في بعض الحالات، استفادة كاملة من عمليات الإصلاح ولم تحرز سوى تقدماً جزئياً. |
It is estimated that more than one million children of 800 municipalities have benefited from this program. | UN | وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج. |
Concrete steps are being taken to empower the people and to ensure that democracy truly benefits every citizen. | UN | ويجري اتخاذ خطوات ملموسة لتمكين الشعب ولكفالة أن يستفيد كل مواطن استفادة حقيقية من هذه الديمقراطية. |
The Committee is also concerned that members of indigenous peoples' communities may not enjoy equal access to public service. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لاحتمال عدم استفادة السكان الأصليين من الخدمات العامة على قدم المساواة مع غيرهم. |
Women's access to education, health care and political participation must increase if least developed countries were to advance. | UN | ولكي تنهض أقل البلدان نمواً، يجب زيادة فرص استفادة المرأة من خدمات التعليم والرعاية الصحية وتعزيز مشاركتها السياسية. |
In particular, please elaborate on rural women's access to programmes and plans related to the Rural Development Funds | UN | وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية. |
This authorisation allowed the International Tribunal to commence new trials and make maximum use of its permanent Judges. | UN | فقد مكّن هذا الإذن المحكمة الدولية من بدء محاكمات جديدة والاستفادة من قضاتها الدائمين استفادة قصوى. |
The mission makes the utmost use of pre-cleared candidates on the roster, thereby expediting the recruitment process. | UN | وتحقق البعثة أقصى استفادة من المرشحين المعلنة أسماؤهم سلفا في القائمة، وبالتالي تعجل عملية التوظيف. |
Women have been making excellent use of these opportunities. | UN | وقد استفادت النساء استفادة كبيرة من هذه الفرص. |
It was hoped that companies would benefit considerably from ICT and would introduce new products, services and processes. | UN | ويؤمل في أن تستفيد الشركات استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيا وأن تنتج منتجات وخدمات وعمليات جديدة. |
While many legal systems provide for bail, the extent to which immigrants can benefit from these is questionable. | UN | ورغم أن نظماً قانونية كثيرة تنص على الكفالة، فإن مدى استفادة المهاجرين منها أمر مشكوك فيه. |
Nevertheless, in spite of such efforts, not all countries had been able to benefit fully from space activities. | UN | ومع ذلك ورغم هذه الجهود، لم تتمكن جميع البلدان من الاستفادة من اﻷنشطة الفضائية استفادة كاملة. |
Taking full advantage of globalization and information technology, we can now spread education into remote corners of the world. | UN | إننا باستفادتنا استفادة كاملة من العولمة وتكنولوجيا المعلومات بوسعنا الآن نشر التعليم في البقاع النائية من العالم. |
We, Canada, have already benefited significantly from the opportunity to study the text submitted by Iran last week. | UN | وقد استفادت كندا فعلاً استفادة هامة من فرصة دراسة النص الذي قدمته إيران في الاسبوع الماضي. |
She benefits greatly from the views and information provided by them in regard to all aspects of her work. | UN | وهي تستفيد استفادة كبرى من الآراء والمعلومات التي تقدمها لها هذه المنظمات فيما يخص جميع جوانب عملها. |
15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. | UN | :: استفادة 15 مليون شخص حماية اجتماعية أشمل في 72 بلدا. |
Systematic utilization of the Institute by the United Nations | UN | استفادة الأمم المتحدة من المعهد على نحو منظــم |
:: Synergies between communications and donor relations are fully utilized. | UN | :: الاستفادة من أوجه التآزر بين الاتصالات والعلاقات مع الجهات المانحة استفادة كاملة. |
The RMI Government, to some extent, has upgraded facilities to ensure accessibility for persons with disabilities such as installment of ramps and rails. | UN | وحسّنت حكومة جمهورية جزر مارشال، إلى حد ما، المرافق لضمان استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة منها مثل تمهيد المدارج وحواجز الوقاية. |
This year, as we reach a turning point on poverty, meeting aid effectiveness commitments is vitally important to getting the most out of all our financing. | UN | هذا العام، إذ نصل إلى نقطة تحوُّل بشأن الفقر، يكتسي الوفاء بالتزامات فعالية المعونة أهمية بالغة لتحقيق أقصى استفادة من كل التمويل لدينا. |
Services and programmes are systematically described in 10 categories, enabling users to tap the competence of each participating development partner. | UN | ويستعرض الدليل وصفا منهجيا للخدمات والبرامج مصنفة في 10 فئات، لتيسير استفادة المستخدم من اختصاص كل شريك في التنمية. |