I reiterate the need to improve conditions in the camps, including through legislation to ease employment of Palestinians. | UN | وأؤكد مجددا على الحاجة إلى تحسين الأوضاع في المخيمات، بطرق منها سن تشريعات لتسهيل عمل الفلسطينيين. |
Australia commended Vanuatu's commitment to improving conditions in prisons and detention centres, particularly by separating minors and adults. | UN | وأشادت أستراليا بالتزام فانواتو بتحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما عن طريق فصل القصّر عن البالغين. |
conditions in a large part of the country are, however, conducive to progress in the recovery of mine-affected areas. | UN | بيد أن الأوضاع في جزء كبير من البلاد تفضي إلى إحراز تقدم في استرجاع المناطق المتضررة بالألغام. |
Experience shows that the solution to such problems requires a detailed assessment of all factors determining the situation in a given community. | UN | وتبين التجرية أن حل مثل هذه المشاكل يتطلب إجراء تقييم تفصيلي لجميع العوامل التي تحدد الأوضاع في مجتمع محلي معين. |
Expressing grave concern over the instability in North Africa and the Middle East, the Heads of State call for the earliest possible stabilization of the situation in the region. | UN | ويعرب رؤساء الدول عن القلق العميق إزاء عدم الاستقرار في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، ويدعون إلى كفالة تحقيق استقرار الأوضاع في المنطقة في أقرب وقت ممكن. |
The situations in Wardan and Mit Yaish are reportedly not exceptional. | UN | ولا تشكل الأوضاع في قريتي وردان وميت يعيش أمراً استثنائياً. |
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. | UN | كما أن الأوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي الأخرى. |
The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; | UN | الاشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛ |
The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; | UN | الاشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛ |
The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; | UN | الإشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛ |
The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; | UN | الإشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛ |
It has not been possible, however, to gain access to information on the conditions in those centres. | UN | ولكن تعذر الحصول على معلومات عن الأوضاع في هذه المراكز. |
We are expanding the various forms of cooperation with regional international organizations in order to further stabilize the situation in Kyrgyzstan. | UN | ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان. |
My delegation wishes to thank the Deputy Secretary-General for her important statement on the situation in Gaza (see A/ES10/PV.32). | UN | ونشكر نائبة الأمين العام على تقريرها الهام حول الأوضاع في غزة. |
5. Requests the Secretary-General to inform the General Assembly in a timely manner of the evolving situation in the country. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع الجمعية العامة أولا بأول على تطور الأوضاع في هذا البلد. |
There could be a rise in such security incidents should the situation in the internally displaced person camps deteriorate with the onset of the rainy season. | UN | ومن الممكن أن تتزايد هذه الحوادث الأمنية في حال تدهور الأوضاع في مخيمات المشردين داخليا مع بداية موسم الأمطار. |
The United States must abandon the deliberate disregard and neglect that have been its practice for nearly seven years and led to the deterioration of the situation in the region. | UN | إلا أن الأمر يحتاج إلى إرادة أمريكية تضع سلام الشرق الأوسط في أولوياتها، متجاوزة التجاهل والتغييب الذي استمر حوالي سبع سنوات وأدى إلى تفاقم الأوضاع في المنطقة. |
Gabon also strongly favours dialogue and cooperation, which are essential to resolving the situation in Kosovo. | UN | كما تؤيد غابون بقوة الحوار والتعاون اللذين لا غنى عنهما لتسوية الأوضاع في كوسوفو. |
The information provided generally refers to the situations in developing countries and may not apply to developed countries. | UN | والمعلومات المقدَّمة تشير عموماً إلى الأوضاع في البلدان النامية، وقد لا تنطبق على البلدان المتقدمة النمو. |
This in turn undermines any efforts being made towards calming the situation on the ground and towards the resumption of peace negotiations. | UN | ومن شأن ذلك بدوره أن يقوض أية جهود تُبذل من أجل تهدئة الأوضاع في الميدان ومن أجل استئناف مفاوضات السلام. |
Nevertheless, conditions at the sites remain poor, as funding for their refurbishment has not yet been received. | UN | ومع هذا، لا تزال الأوضاع في هذه المراكز رديئة، لعدم ورود تمويل حتى الآن لتجديدها. |
The media had enormous influence in shaping public perception of situations around the world. | UN | وقال إن لوسائط الإعلام تأثيراً هائلاً في تشكيل نظرة الجمهور إلى الأوضاع في شتى أنحاء العالم. |
Also of concern, as mentioned above, are the conditions of detention. | UN | ومما يثير قلقه أيضاً الأوضاع في السجون كما سبق ذكره. |
In reality, in today's information age, no country can hide the real situation of a country. | UN | ولا يمكن واقعيا لأي بلد في عصر المعلومات هذا أن يخفي حقيقة الأوضاع في أي بلد. |
UNMIK will adapt its role to the evolving conditions on the ground. | UN | وستكيّف بعثة الأمم المتحدة دورها بحسب تطوّر الأوضاع في الميدان. |
It welcomed efforts to improve the situation of detention centres. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز. |
The Non-Aligned Movement continues to believe that a special session should review the state of affairs in the entire field of disarmament and arms control in the post-cold-war era. | UN | ولا تزال حركة عدم الانحياز تؤمن بأنه ينبغي للدورة الاستثنائية أن تستعرض الأوضاع في مجمل ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في عصر ما بعد الحرب الباردة. |
things are looking up. A Belgian company responded. | Open Subtitles | الأوضاع في تحسن فالشكرة البلجيكيا تريد |
How's everything at home? | Open Subtitles | كيف الأوضاع في البيت؟ |