"الازدواج" - Traduction Arabe en Anglais

    • duplication
        
    • double
        
    • duplications
        
    • dual
        
    • duplicating
        
    • duplicate
        
    • overlap
        
    • overlaps
        
    • non-duplication
        
    • overlapping
        
    • duplicative
        
    • redundancy
        
    • dualism
        
    duplication of work of special rapporteurs should be identified and avoided. UN يجب التعرف على نواحي الازدواج في عمل المقررين الخاصين وتلافيها.
    The current efforts towards the establishment of joint projects between both organizations can be a step towards avoiding duplication. UN ويمكن أن تكون الجهود المبذولة حاليا في سبيل وضع مشاريع مشتركة بين المنظمتين خطوة نحو تلافي الازدواج.
    ISWGNA regularly reviews the activities of its members to identify gaps, avoid duplication and develop common standards and recommendations. UN ويجري الفريق العامل، بصورة منتظمة، استعراضات ﻷنشطة أعضائه للتعرف على الثغرات وتلافي الازدواج ووضع مقاييس موحدة وتوصيات.
    This was necessary in order to avoid drafting a text that would create confusion and lead to double taxation. UN وأكدوا ضرورة ذلك من أجل تفادي صياغة نص من شأنه أن يثير الالتباس ويؤدي إلى الازدواج الضريبي.
    As discussed above, most double taxation issues can be addressed unilaterally, so the function of a light treaty would be limited. UN وكما نوقش أعلاه، يمكن معالجة معظم مسائل الازدواج الضريبي من جانب واحد، ولذلك فإن وظيفة المعاهدة المبسطة ستكون محدودةً.
    The current note focuses on rationalization and reduction in duplication only. UN وتركز هذه المذكرة على عملية الترشيد والتقليل من الازدواج فحسب.
    Recognizing the need to maximize efficiency in the work of the subsidiary bodies and avoid duplication and overlap, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الفعالية في عمل الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    In addition, it was extremely important to avoid duplication. UN ومن المهم للغاية، باﻹضافة إلى ذلك، تفادي الازدواج.
    Based on the evidence, the Panel finds that, in general, possibilities of duplication have been appropriately addressed and accounted for by KOC. UN واستناداً إلى الأدلة، يرى الفريق بوجه عام أن شركة نفط الكويت قد قامت بتناول ومراعاة احتمالات الازدواج على نحو مناسب.
    It would foster concertation of efforts and assist in avoiding duplication. UN ومن شأن ذلك تشجيع اتساق الجهود والمساعدة في تجنب الازدواج.
    In conclusion, he stressed the importance of eliminating duplication in reporting. UN وختاما، شددت على أهمية القضاء على الازدواج في تقديم التقارير.
    The final workplans are then shared with the oversight bodies, and any duplication of work that is identified is resolved quarterly. UN ثم يجري تبادل خطط العمل النهائية فيما بين الهيئات الرقابية وتعالج على نحو ربع سنوي حالات الازدواج التي تكتشف.
    The Committee has pointed to the need for cooperation among entities in the area and to avoid duplication. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة التعاون فيما بين الكيانات الموجودة في المنطقة، وتفادي الازدواج.
    The Committee should revisit the issue of duplication between the general debate and the debate on each agenda item. UN وينبغي للجنة أن تعيد النظر في قضية الازدواج بين المناقشة العامة والمناقشة المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال.
    The future work of UNCITRAL must complement the initiatives of other bodies so as to share expertise and avoid duplication. UN ويجب أن تكون أعمال الأونسيترال مستقبلاً مكملة لمبادرات أجهزة أخرى من أجل تقاسم الدراية الفنية وتلافي الازدواج.
    This has the advantage of not only avoiding duplication, but allowing the asset recovery network to take advantage of existing structures, resources and events. UN ولا تقتصر ميزة هذا المنحى على تجنّب الازدواج فحسب بل تمكـّن شبكة استرداد الموجودات أيضا من الاستفادة من الهياكل والموارد واللقاءات القائمة.
    FICSA still believed that the issue of double taxation existed. UN وبقي الاتحاد على اعتقاده بأن مسألة الازدواج الضريبـي قائمة.
    double taxation treaties between trading partners need to be encouraged. UN ويلزم تشجيع إبرام معاهدات الازدواج الضريبي بين الشركاء التجاريين.
    Coordination of claims would contribute to avoid the risk of a double recovery. UN ولعل تنسيق المطالبات من شأنه أن يسهم في تفادي احتمال الازدواج في تحصيل الحقوق.
    Like FICSA, CCISUA believed that the issue of double taxation still existed. UN وعلى غرار الاتحاد، تعتقد اللجنة أن مسألة الازدواج الضريـبي لا تزال قائمة.
    Coordination is also essential for eliminating duplications and overlaps so that the outcomes of a given amount of effort can be maximized. UN ويعتبر التنسيق أساسيا كذلك للقضاء على حالات الازدواج والتداخل لكي يتسنى الحصول على أفضل نتائج من قدر معين من الجهد.
    Doubts were expressed as to whether maintaining such a dual terminology was necessary. UN وأعرب عن شكوك في ضرورة الإبقاء على هذا الازدواج في المصطلحات.
    While considering the outcome of expert meetings, the Commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible. UN وفي أثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان.
    The new mechanism could duplicate and overlap with some of the assessments undertaken by existing science-policy interfaces UN :: قد تتسبب الآلية الجديدة في الازدواج والتداخل مع بعض عمليات التقييم التي اجراتها الصلات القائمة بين العلوم والسياسات
    For that reason, international organizations must increasingly develop their capacity for integrated thinking and arriving at solutions which went beyond their respective mandates and experience, and beyond mere coordination and non-duplication. UN ولذلك يجب أن تعمل المنظمات الدولية على تنمية قدرتها على التفكير المتكامل ووضع الحلول التي تتجاوز ولاية وخبرة كل منها وتتجاوز مجرد التنسيق وعدم الازدواج.
    It can prevent duplication and overlapping effects and minimize the burden of integrating aid within recipient institutions. UN وهذا التوحيد يمكن أن يمنع آثار الازدواج والتداخل وأن يقلل إلى أدنى حد ممكن من أعباء إدماج المعونة في المؤسسات المتلقية.
    Adding a third layer to rationalize and coordinate a collective regional strategy and activities would therefore seem duplicative. UN ولذلك، فإن إضافة طبقة أخرى لترشيد وتنسيق استراتيجية وأنشطة إقليمية جماعية سيبدو ضربا من الازدواج.
    Efforts should be made to ensure that schemes were complementary and to avoid unnecessary duplication or redundancy. UN وأشير إلى أنه ينبغي بذل الجهود لضمان تكامل هذه النظم وتجنب الازدواج أو التكرار غير الضروري.
    The problem of dualism would have been solved by the Draft constitution as it provided for direct application of International law in Kenya. UN وكان مشروع الدستور سيحل مشكلة الازدواج إذ نص على تطبيق القانون الدولي تطبيقاً مباشراً في كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus