"الاقليمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional
        
    • territorial
        
    • provincial
        
    • regionally
        
    • region
        
    • subregional
        
    A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon. UN وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي.
    In this connection, some members voiced apprehension about the uncertainty regarding the post of Director of the regional Centre in Asia. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    Trust Fund for the United Nations regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة الاقليمي للسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    The Geneva Conference on Disarmament should elaborate principles to promote such regional arms control and disarmament in the conventional field. UN ويجب أن يضع مؤتمر جنيف لنزع السلاح مبادئ لتعزيز تحديد اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح التقليدي على الصعيد الاقليمي.
    In accordance with the Convention, this cooperation may be undertaken at global, regional or subregional levels, and may also be bilateral. UN ووفقا للاتفاقية يجوز الاضطلاع بهذا التعاون على الصعيد العالمي أو الاقليمي أو دون الاقليمي، ويجوز أيضا أن يكون ثنائيا.
    In other cases some States that fish in the region have refrained from becoming parties to the regional arrangement. UN وفي حالات أخرى، فقد أحجمت الدول التي تصيد في المنطقة عن أن تصبح أطرافا في الترتيب الاقليمي.
    (ii) To downgrade one of the posts of Director, regional Bureau. UN ' ٢ ' تخفيض درجة احدى وظائف مدير المكتب الاقليمي.
    The process of regional integration should contribute towards an open trading system; UN وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛
    regional IMPLEMENTATION ANNEX FOR LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN UN مرفق التنفيذ الاقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Thirdly, regional efforts and regional disarmament are vital imperatives to stabilize peace. UN وثالثا، إن الجهود الاقليمية ونزع السلاح الاقليمي ضرورتان أساسيتان لاستقرار السلم.
    We also feel that the regional strengthening of the economic commissions should occur at the subregional level wherever possible. UN كما أننا نرى أن التعزيز الاقليمي للجان الاقتصادية ينبغي أن يتم كلما أمكن على المستوى دون الاقليمي.
    Second, the regional distribution of financial transfers was uneven, for not all developing countries had benefited from them. UN وثانيا، فان التوزيع الاقليمي لهذه التحويلات المالية غير متكافئ حيث لم تستفد منه كل البلدان النامية.
    Serbian aggression, which had created a very serious precedent for regional and international security, must be stopped at all costs. UN وأكدت أن العدوان الصربي الذي شكل سابقة خطيرة جدا تهدد اﻷمن الاقليمي والدولي يجب وقفه أيا كانت التكاليف.
    It was recognized that some sustainable development issues and problems were best managed at the regional level. UN وكان ثمة تسليم بأن أنجع علاج لبعض قضايا التنمية المستدامة ومشاكلها يكون على الصعيد الاقليمي.
    The international community should facilitate regional cooperation in the manufacture, quality control and distribution of vaccines. 8.10. UN وينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تيسير التعاون الاقليمي في صنع اللقاحات ومراقبة نوعيتها وتوزيعها.
    The process of regional integration should contribute towards an open trading system; UN وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛
    ALADI agreements permit member States to devise subregional preferential trade agreements which are consistent with the regional framework. UN وتتيح اتفاقات الرابطة للدول اﻷعضاء ابرام اتفاقات تجارية تفضيلية دون اقليمية تكون متسقة مع الاطار الاقليمي.
    This training should cover the requirements of international Customs conventions and regional integration, with emphasis on operational aspects; UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب متطلبات الاتفاقيات الجمركية الدولية والتكامل الاقليمي مع التشديد على الجوانب التشغيلية.
    The process of regional integration should contribute towards an open trading system; UN وينبغي أن تساهم عملية التكامل الاقليمي في إيجاد نظام تجاري مفتوح؛
    regional Conference on Confidence- and Security-building Measures in the region UN المؤتمر الاقليمي المعنــي بتدابيــر بنــاء الثقــة واﻷمــن في المنطقة
    Georgia's trade unions operate on the branch territorial principle. UN وتعمل نقابات العمال في جورجيا على أساس المبدأ الاقليمي الفرعي.
    At the regional, provincial and local levels, such coordination would be entrusted to senior officers designated by the Special Representative. UN وسيعهد بهذا التنسيق على المستوى الاقليمي ومستوى المقاطعات والمستوى المحلي الى موظفين أقدم يعينهم الممثل الخاص.
    Nevertheless, efforts undertaken nationally, subregionally and regionally have unfortunately not enjoyed the international support expected. UN ومع هذا فإن الجهود المبذولة على الصعيد القومي ودون الاقليمي واﻹقليمي لم تحظ بعد لﻷسف بالدعم الدولي المنتظر.
    The Government of Burundi will spare no effort to spark subregional cooperation aimed at increased well-being for our peoples. UN ولن تألوا حكومة بوروندي جهدا في سبيل تنشيط التعاون دون الاقليمي الذي يرمي إلى تعزيز رفاه شعوبنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus