"البعيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • away
        
    • distant
        
    • remote
        
    • outlying
        
    • long-distance
        
    • long
        
    • faraway
        
    • distal
        
    • far-off
        
    • outer
        
    • long-term
        
    • beyond
        
    • outposted
        
    • far-reaching
        
    • yonder
        
    Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Charges in transit from offices away from headquarters (inter-office vouchers) UN مصاريف انتقال من اﻹدارات البعيدة عن المقر ٤٢٩ ٨٥٤
    External assistance for the delivery of training at offices away from Headquarters will also be obtained through competitive bidding. UN كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية.
    These secondary schools are equipped with dormitories and supplies to accommodate students who live in distant areas. UN وهذه المدارس الثانوية معدة بعنابر للنوم والإمدادات من أجل استيعاب الطلاب المقيمين في المناطق البعيدة.
    These schools also alleviate the burden on the Ministry of Education in covering remote and outlying areas. UN كما تخفف هذه المدارس العبء الملقى على وزارة التربية والتعليم في تغطية المناطق البعيدة والنائية.
    That's gonna hurt tomorrow in a galaxy far, far away. Open Subtitles هذا سيؤلم يوم غدٍ في المجرّة البعيدة, البعيدة جداً.
    Spectral lines revealed not only the composition of far-off objects, but also their motion towards or away from us. Open Subtitles لم تكشف خطوط الطيف مكونات الأجسام البعيدة فقط و لكن حركتها أيضاً في إتجاهنا أو مبتعدة عنا
    In a tropical island far away there lived a strange woman. Open Subtitles في احدى الجزر الاستوائية البعيدة حيث كانت تعيش امرأةٌ غريبة
    Amy, I'm taking charge of your journey away from addiction. Open Subtitles ايمي، أنا أخذ المسوؤلية تجاه رحلتكِ البعيدة عن الإدمان
    Training of staff members at Headquarters and offices away from Headquarters UN تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    These positions, located away from the Kodori Valley, are beyond the scope of UNOMIG monitoring. UN وتتجاوز هذه المواقع، البعيدة عن منطقة وادي كودوري، نطاق عمليات الرصد التي تقوم بها البعثة.
    I wonder if the king recalls such a distant memory. Open Subtitles ساتعجب اذا ما زال الملك يتذكر هذه الذكرى البعيدة
    I've been the warden here to many from all distant lands. Open Subtitles كنت آمر السجن هنا على الكثيرين مِنْ شتّى البلاد البعيدة
    That happens only on the farshores of a distant land. Open Subtitles حدث هذا فقط على الشواطئ البعيدة في أرض بعيدة.
    Similar incidents were relayed by officials not only at remote border crossings, but also at major crossing points for transit goods. UN وأبلغ المسؤولون عن حوادث مماثلة ليس فقط في معابر الحدود البعيدة ولكن أيضا في نقاط العبور الرئيسية لعبور السلع.
    Border markets, particularly in remote areas accessible to armed groups, also play an important role in the dissemination of arms. UN وتضطلع أيضا أسواق الحدود، لا سيما في المناطق البعيدة المفتوحة أمام الجماعات المسلحة، دورا هاما في انتشار الأسلحة.
    For remote locations, solar panels or wind turbines could possibly be used. UN وفي المواقع البعيدة يحتمل استخدام ألواح شمسية أو تربينات تدار بالرياح.
    In addition, there is a visiting medical service supporting outlying farm settlements. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجـد خدمة طبية زائرة تدعم المستوطنات الزراعية البعيدة.
    But, hey, a lot of people make long-distance relationships work. Open Subtitles لكن، يا، الكثير مِنْ الناسِ يَجْعلونَ القرابات البعيدة العمل.
    She's better at long distance battles than a close match. Open Subtitles هي افضل في المعارك البعيدة المدى من مباراة قريبة.
    And I believe my parents traveled to India and many faraway lands before they were killed tragically in service of the queen. Open Subtitles وقد سافر والداي الى الهند والعديد من الأراضي البعيدة قبل ان يتم قتلهما بشكلٍ مأساوي في سبيل الملكة
    More distal factors include women’s subordinate status, poor health and inadequate nutrition. UN ومن بين العوامل البعيدة اﻷخرى مركز المرأة الثانوي، وسوء الصحة، وعدم كفاية التغذية.
    i've always dreamt of traveling to far-off places... like south america. Open Subtitles لقد حلمت دائماً بالسفر إلى الأماكن البعيدة مثل أمريكا الجنوبية
    There are regular services from the domestic airport, Magenta, to the outer islands and major towns on the main island. UN وهناك خدمات منتظمة من المطار الداخلي، ماجنتا، إلى الجزر البعيدة والبلدات الكبيرة في الجزيرة الرئيسية.
    long-term vision, rather than immediate results, will help to eradicate poverty and encourage the realization of many other goals. UN وستساعد الرؤية البعيدة الأمد، وليس تحقيق نتائج عاجلة، على القضاء على الفقر وتشجيع تحقيق أهداف كثيرة أخرى.
    Physical inventory reports for UNEP projects and outposted regional offices had likewise not been submitted. UN بالمثل، لم تقدم تقارير الجرد المادي للمشاريع البعيدة في المقر والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. UN ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه.
    And yet, an organism not so different from yonder snail that streaks across the outer wall. Open Subtitles ومع ذلك، الكائن الحي ليس مختلف جداً من تلك القواقع البعيدة التي تندفع عبر الجدران الخارجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus