"التدهور" - Traduction Arabe en Anglais

    • degradation
        
    • deterioration
        
    • decline
        
    • deteriorate
        
    • deteriorating
        
    • deteriorated
        
    • downturn
        
    • worsening
        
    • declining
        
    • erosion
        
    • worsen
        
    • downward
        
    • decay
        
    • degrade
        
    • degeneration
        
    In addition, such imagery can be used to track environmental degradation. UN وإضافةً إلى ذلك، يُمكن استخدام هذه الصور لمتابعة التدهور البيئي.
    But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. UN والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته.
    Finally, it is our firm belief that environmental deterioration is neither irreversible nor the inevitable consequence of economic growth. UN وأخيرا، فإننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يمكن عكس مسار التدهور البيئي، وبأنه ليس نتيجة حتمية للنمو الاقتصادي.
    With the deterioration in the current situation, the security threat to Camp Faouar has been assessed as very high. UN ومع التدهور في الوضع الراهن، قُيِّم التهديد الأمني الموجه ضد معسكر نبع الفوار على أنه مرتفع جدا.
    One reason for the decline can be the lack of capability to provide meaningful analysis of the existing data. UN ويمكن أن يتمثل أحد أسباب هذا التدهور في عدم القدرة على تقديم تحليل ذي معزى للبيانات المتوفرة.
    Should the development situation continue to deteriorate, the whole world will feel the pinch in this era of economic globalization. UN وإذا ما استمرت الحالة المالية في التدهور فإن العالم بأسرة سيشعر بأثرها في هذه الحقبة من العولمة الاقتصادية.
    During the consultations that followed, members of the Security Council expressed grave concern about the rapidly deteriorating situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    Inaction with respect to conserving land and reversing land degradation results in further land degradation, from which recovery is difficult. UN وسيؤدي التقاعس عن حفظ الأراضي ووضع حد لتدهورها إلى تزايد ذلك التدهور على نحو يصعب التعافي من آثاره.
    Such disasters often have their roots in environmental degradation and climate change. UN ولهذه الكوارث في أغلب الأحيان جذورها في التدهور البيئي وتغير المناخ.
    Recognizing that gross domestic product is not an adequate indicator to measure environmental degradation resulting from human activity, UN وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي مؤشر غير كاف لقياس التدهور البيئي الناتج عن الأنشطة البشرية،
    Environmental degradation and climate change are jeopardizing current and future livelihoods. UN ويهدد التدهور البيئي وتغير المناخ سبل العيش في الحاضر والمستقبل.
    Environmental degradation, economic challenges and poverty can be simultaneously addressed by applying an inclusive green economy approach. UN ويمكن معالجة التدهور البيئي والتحديات الاقتصادية والفقر على نحو متزامن بتطبيق نهج اقتصاد أخضر شامل.
    It acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. UN وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي.
    Much of the economic deterioration occurred in the 1980s. UN وقد حدث كثير من التدهور الاقتصادي في الثمانينات.
    In order to avoid a deterioration of its financial situation, UNRWA had introduced a number of austerity measures in early 1993. UN ولكي تتجنب اﻷونروا مزيدا من التدهور في وضعها المالي، فقد استحدثت عددا من اﻹجراءات التقشفية في مطلع عام ١٩٩٣.
    The dramatic deterioration of the situation in Burundi is a major source of concern for all peace-loving people the world over. UN ويمثل التدهور المروع في الحالة السائدة في بوروندي مصدرا رئيسيا للقلق لجميع الشعوب المحبة للسلام في كل أرجاء العالم.
    The deterioration causes leaking, which in turn causes rusting and expansion of structural reinforcing, further accelerating deterioration. UN ويؤدي التدهور الى حدوث تسرب يتسبب بدوره في صدأ وتمدد هياكل التعزيز، مما يعجل بالتدهور.
    The deterioration causes leaking, which in turn causes rusting and expansion of structural reinforcing, further accelerating deterioration. UN ويؤدي التدهور الى حدوث تسرب يتسبب بدوره في صدأ وتمدد هياكل التعزيز، مما يعجل بالتدهور.
    The current improvement in growth rates are still too weak to compensate for 15 years of economic decline. UN فالتحسن الراهن في معدلات النمو أضعف من أن يعوض عن التدهور الاقتصادي خلال خمسة عشر عاما.
    Over the past year, the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, has continued to deteriorate. UN خلال العام الماضي، استمرت الحالة في التدهور في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    In many of those countries, particularly in the Commonwealth of Independent States, output was rapidly declining and standards of living were deteriorating. UN وفي العديد من هذه البلدان، ولا سيما في كمنولث الدول المستقلة، أخذ الانتاج ينخفض بسرعة وأخذت مستويات المعيشة في التدهور.
    The European Union expresses its deep concern over the dangerously deteriorated situation. UN إن الاتحاد الأوروبي يعرب عن عميق قلقه إزاء التدهور الخطير للحالة.
    The economic downturn, leading to falling incomes and consumption, caused social tensions. UN وسبب التدهور الاقتصادي، الذي أدى إلى انخفاض الدخل والاستهلاك، توترات اجتماعية.
    The worsening humanitarian catastrophe in Kosovo due to the ongoing conflict has to be addressed as a matter of urgency. UN إن الكارثة اﻹنسانية اﻵخذة في التدهور في كوسوفو بسبب النزاع الجاري لا بد أن تعالج كمسألة هامة وعاجلة.
    As a consequence, the quality of education is reportedly declining. UN ونتيجة لذلك، يذُكر أن مستوى التعليم آخذ في التدهور.
    It also marks a further deterioration of the political climate and an erosion of the nascent democratic process. UN ويمثل أيضا علامة إلى حدوث مزيد من التدهور في المناخ السياسي وتآكل في العملية الديمقراطية الوليدة.
    This unacceptable situation for all in the Syrian Arab Republic will only continue to worsen if the conflict continues to rage. UN ولن يستمر هذا الوضع غير المقبول للجميع في الجمهورية العربية السورية في التدهور إلاّ إذا ظلَّ سعير النزاع متأججاً.
    We maintain that therein lies the key to mitigating a downward spiral into economic and social chaos. UN إننا نرى أن في هذا السياق يكمن العامل الأساسي للحد من التدهور السريع نحو الفوضى الاقتصادية والاجتماعية.
    A world without the fear of infection, sickness or decay. Open Subtitles العالم بدون الخوف من العدوي أو المرض او التدهور
    If it's the degrade, why don't you just let me take her home? Open Subtitles لو كان التدهور لم لا تتركني أرجعها لبيتها ؟
    Chronic diseases caused by age-related degeneration of the organs include high blood pressure, cardiovascular stroke, diabetes, arthritis and Alzheimer's disease. UN وتشمل الأمراض المزمنة التي تتسبب فيها حالة التدهور المتصل بالعمر لأجهزة الجسم ارتفاع ضغط الدم والإصابة بالنوبات القلبية والسكّري والتهاب المفاصل ومرض الزهايمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus