"التزامات الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • obligations of States
        
    • States' obligations
        
    • State obligations
        
    • States' commitments
        
    • obligations of State
        
    • obligations of the States
        
    • obligation of States
        
    • commitments of States
        
    • their obligations
        
    • States obligations
        
    In that regard, she highlighted the obligations of States to provide families with protection and support to prevent separation. UN وسلطت الضوء في هذا الصدد على التزامات الدول بتوفير الحماية والدعم للأسرة لمنع فصل الطفل عن والديه.
    In addition, they are not aligned with the human rights obligations of States and lack accountability mechanisms to ensure genuine progress. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها لا تتسق مع التزامات الدول بحقوق الإنسان وتفتقر إلى آليات المساءلة لضمان إحراز تقدم حقيقي.
    Furthermore, the acceptance of such provisions was questionable since the text covered literally the whole of the obligations of States. UN وفضلاً عن ذلك، من المشكوك فيه أن تقبل هذه الأحكام لأن النص يتناول في الواقع كافة التزامات الدول.
    While focusing on the right to health, he intended to shed light on generic issues revolving around States' obligations in the context of service provision. UN وفيما ركّز على الحق في الصحة قال إن غرضه هو إلقاء الضوء على مسائل عامة تدور حول التزامات الدول في سياق تقديم الخدمات.
    It would thus be useful, especially in dealing with State obligations and international cooperation, to incorporate the concept of binding obligation. UN وعليه، قد يكون من المفيد إدراج مفهوم الالتزام المُلزم، وخاصةً في التعامل مع التزامات الدول وفي مضمار التعاون الدولي.
    They can also result from the lack of proper or adequate national capacities to ensure respect for the relevant obligations of States. UN ذلك أنها قد تنجم أيضاً عن الافتقار إلى القدرات الوطنية الصحيحة أو الكافية لضمان احترام التزامات الدول في هذا المجال.
    There is a comprehensive international legal framework establishing the obligations of States regarding the human rights of the girl child. UN وثمة إطار قانوني دولي شامل يكرس التزامات الدول بشأن حقوق الإنسان للطفلة.
    The study addresses the obligations of States parties, especially under article 52 of the Convention, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime. UN وتتناول هذه الدراسة التزامات الدول الأطراف، بالأخص بموجب المادة 52 من الاتفاقية، بشأن منع وكشف إحالة عائدات الجريمة.
    State responsibility concerns only the secondary rules, not the primary rules, which define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية لا بالقواعد الأولية التي تحدد التزامات الدول.
    We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. UN ونأمل أن تدون هذه المعاهدة التزامات الدول بموجب القانون الدولي بخصوص بيع ونقل الأسلحة.
    However, the obligations of States members of an organization in a situation of armed conflict merited further study. UN إلا أن التزامات الدول الأعضاء في منظمة ما، في حالة وجود نزاع مسلح، مسألة تستحق مزيدا من الدراسة.
    In addition, differences in the obligations of States could arise from a variety of national, regional and international instruments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاختلافات في التزامات الدول قد تنشأ عن مجموعة متنوعة من الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية.
    Paragraph 10 gave new emphasis to the reporting obligations of States. UN وتؤكد الفقرة 10 من جديد على التزامات الدول بالإبلاغ.
    The criteria should therefore not be seen as reflecting an emphasis on the national at the expense of the international dimension, since almost all of them involved the obligations of States acting collectively and internationally. UN ولذلك ينبغي النظر إلى المعايير باعتبارها تعبِّر عن التأكيد على البُعد الوطني على حساب البُعد الدولي، نظراً لأن كل المعايير تقريباً تنطوي على التزامات الدول التي تعمل بصورة جماعية وعلى صعيد دولي.
    The concept of a rights-based approach to trafficking was outlined, noting the importance of focusing not just on rights but also on obligations of States and others. UN وأشير إلى مفهوم النهج القائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص، مع ملاحظة أهمية التركيز لا على الحقوق فحسب، بل أيضاً على التزامات الدول وغيرها.
    Besides violating States' obligations to cooperate with the Court, as provided for in article 86 of the Rome Statute, this decision contravenes Article 25 of the Charter of the United Nations. UN وإلى جانب انتهاك التزامات الدول بالتعاون مع المحكمة، كما نصَّت على ذلك المادة 86 من نظام روما الأساسي، فإن هذا القرار يتنافى مع المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The resolution also reaffirmed States' obligations under international humanitarian law and international human rights law, and specifically under the Convention. UN وأعاد القرار أيضا تأكيد التزامات الدول بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعلى وجـه التحديد بموجب الاتفاقية.
    For instance, clear definitions and the scope of Member States' obligations should be clarified. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح تعريفات واضحة ونطاق التزامات الدول الأعضاء.
    Some participants questioned the focus on increasing voluntary standards for corporations, while the focus should be on State obligations. UN وتساءل بعض المشاركين بخصوص التركيز على زيادة المعايير الطوعية للشركات، في حين ينبغي التركيز على التزامات الدول.
    It addresses State obligations regarding public financing of basic education and the importance of legal frameworks ensuring domestic financing of such education. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    Therefore, mutual verification arrangements and effective enforcement measures would be indispensable for guaranteeing that States' commitments are not breached. UN وبالتالي فإن ترتيبات التحقق المتبادل والتدابير الفعالة للإنفاذ ستكون أمرا لا غنى عنه لضمان عدم خرق التزامات الدول.
    The implementation of the Plan of Action does not systematically consider linkages to the obligations of State parties under international human rights instruments. UN ولا ينظر تنفيذ خطة العمل بشكل منهجي في الروابط بين التزامات الدول الأطراف بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    A discussion of the obligations of the States parties and the manner in which the Committee operated then led to the conclusion, which demonstrated the legal nature of the Committee. UN وبعد ذكر التزامات الدول الأطراف وطريقة عمل اللجنة، نصل إلى استنتاج، هو الطبيعة القانونية للجنة.
    Other provisions of the Convention provide for the obligation of States to realize these principles. UN وتنص أحكام أخرى من الاتفاقية على التزامات الدول بإعمال هذه المبادئ.
    commitments of States also arise from obligations that they have undertaken voluntarily, in exercise of their sovereign decisions. UN وتنبثق التزامات الدول أيضا مما تعهدت به من واجبات طوعا، ممارسة لقراراتها السيادية.
    The nature of their obligations, however, needed analysis in order to complete the definition of the right to food. UN غير أن طبيعة التزامات الدول تحتاج الى تحليلها بغية استكمال تعريف الحق في الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus