The proposed amendment would undermine accountability for the serious violations documented by the Commission and thus set a damaging precedent. | UN | وقالت المتحدثة إن التعديل المقترح سيقوض مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة التي وثقتها اللجنة ويشكل بذلك سابقة ضارة. |
He, therefore, urged all delegations to support the proposed amendment. | UN | ولذلك، فهو يحث جميع الوفود على تأييد التعديل المقترح. |
For the above-mentioned reasons, Sweden therefore rejects the proposed amendment, in accordance with article 47, paragraph 2, of the Convention. | UN | وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح. |
Concluding, he noted that opposition to the proposed amendment had already been voiced on technical, economic and legal grounds. | UN | وأشار في ختام كلمته إلى أنه قد أُعرب بالفعل عن معارضة التعديل المقترح لأسباب تقنية واقتصادية وقانونية. |
proposed amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention | UN | التعديل المقترح للفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية |
His proposed amendment to the fifth preambular paragraph was meant to make the tone of the draft resolution even milder. | UN | وقال إن القصد من التعديل المقترح إدخاله على الفقرة الخامسة من الديباجة هو زيادة لهجة مشروع القرار اعتدالا. |
Accordingly, her delegation would vote against the proposed amendment. | UN | وقالت إن وفدها سيصوت، بالتالي، ضد التعديل المقترح. |
The proposed amendment did not therefore pose any problem. | UN | وبالتالي فإن التعديل المقترح لا يثير أي إشكال. |
He agreed with the United States delegation that the proposed amendment was unnecessary, and felt that it could cause problems of interpretation. | UN | وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير. |
The proposed amendment consists of authorizing abortion in cases of rape or incest or where the mother’s health is at risk. | UN | ويتألف التعديل المقترح من اﻹذن باﻹجهاض في حالات الاغتصاب، وارتكاب المحارم، وفي حالة كون الولادة خطرا على صحة اﻷم. |
Her delegation would therefore vote against the proposed amendment. | UN | والوفد التشيكي سوف يصوِّت بالتالي ضد التعديل المقترح. |
His delegation asked all delegations to vote against the proposed amendment. | UN | وكندا تدعو بالتالي كافة الوفود إلى التصويت ضد التعديل المقترح. |
They noted that their intention was to discuss the proposed amendment and the draft decision on HFC-23 together. | UN | وأشاروا إلى أنهم ينوون مناقشة التعديل المقترح ومشروع المقرر بشأن مركب الكربون |
proposed amendment to the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol | UN | التعديل المقترح على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1972 |
The proposed amendment lacked the decisive focus of the draft resolution. | UN | يفتقر التعديل المقترح إلى التركيز الحاسم الذي يتسم به مشروع القرار. |
The proposed amendment would divert focus away from the human rights dimension of the use of the death penalty. | UN | من شأن التعديل المقترح أن يصرف التركيز عن بُعد حقوق الإنسان للعمل بعقوبة الإعدام. |
Thus the inclusion of the proposed amendment would upset the balance of the draft text. | UN | وبالتالي، من شأن إدراج التعديل المقترح أن يُخلّ بتوازن مشروع النص. |
Since national sovereignty was one of the principles of the Charter, the proposed amendment was redundant. | UN | ونظرا لأن السيادة الوطنية هي أحد مبادئ الميثاق، فإن التعديل المقترح زائد. |
Therefore Egypt supported the amendment proposed by Botswana, inasmuch as it reaffirmed the international obligations of the Member States. | UN | ولذلك، تؤيد مصر التعديل المقترح من قِبل بوتسوانا، ما دام يعيد التأكيد على الالتزامات الدولية للدول الأعضاء. |
The current language makes more sense than the proposed modification. | UN | إنّ اللغة الحالية منطقية أكثر من التعديل المقترح. |
The proposed adjustment would lower the gross salaries by 20 per cent, but it would have no effect on net salaries. | UN | وسيؤدي التعديل المقترح إلى تخفيض المرتبات الإجمالية بنسبة 20 في المائة ولكن لن يكون له تأثير على صافي المرتبات. |
The suggested amendment would have the advantage of limiting the retroactivity to the extent strictly necessary. | UN | ومن شأن التعديل المقترح أن يكون له ميزة قصر اﻷثر الرجعي على الحد الضروري فحسب. |
However, it was willing to accept the proposed change. | UN | ومع ذلك، فهو على استعداد لقبول التعديل المقترح. |