I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. | UN | وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال. |
This report does not propose new coordination structures, but rather recommends that efforts build upon the present mechanisms. | UN | وهذا التقرير لا يقترح أية هياكل تنسيقية جديدة، بل يوصي ببذل الجهود استنادا إلى اﻵليات الحاضرة. |
:: Maintaining forest cover to meet present and future needs | UN | :: الحفاظ على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحاضرة والمستقبلية |
Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on such a treaty have yet to commence. | UN | ومع ذلك، فرغم تكرار تأييد جميع الدول الحاضرة هنا لم تبدأ بعد المفاوضات بشأن اتفاقية من هذا القبيل. |
Recognizing that the Charter of the United Nations made it a primary objective to save current and future generations from the scourge of war, | UN | إدراكا منها بأن ميثاق الأمم المتحدة وضع إنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبل من ويلات الحروب في مقدمة أهدافه، |
Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة، |
Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, | UN | وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة، |
Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, I | UN | وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها، |
Protection of global climate for present and future generations of mankind | UN | حماية المناخ العالمي من أجل أجيال الجنس البشري الحاضرة والمستقبلة |
Will you sire a child for the lady present? | Open Subtitles | أتوافق على أن تهب طفلا للسيدة الحاضرة معنا؟ |
The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. | UN | ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. | UN | وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة. |
Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. | UN | وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة. |
We the States present here today have a choice and a difficult decision to make. | UN | أمامنا، نحن الدول الحاضرة هنا اليوم، خيار وقرار صعب نتخذه. |
Finally, he thanked all delegates present who made the 2010 GFMD a highly satisfying session. | UN | وأخيرا، شكر جميع الوفود الحاضرة التي جعلت دورة المنتدى لعام 2010 دورة مرضية للغاية. |
Several delegations present in New York these days include members of parliament. | UN | ويوجد ضمن العديد من الوفود الحاضرة في نيويورك هذه الأيام أعضاء البرلمانات. |
Education has a critical role to play in creating awareness among present and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. | UN | وللتثقيف دور هام في توعية الأجيال الحاضرة والمستقبلية بتاريخ وأسباب وتأثير الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
The United States hopes that all delegations present here will support the insertion of this language. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تؤيد كل الوفود الحاضرة هنا إضافة هذه الصيغة. |
Let all nations here present vow with one voice to live in a world free of such weapons and take decisive steps to realize that vow. | UN | فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد. |
All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. | UN | وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
The technological development went hand in hand with a rising awareness of the need to protect the environment for the benefit of existing and future generations. | UN | وقد تلازم التطور التكنولوجي مع زيادة الوعي بضرورة حماية البيئة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. | UN | وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة. |
The Chair thanked panellists, experts and participants, including the many Member States in attendance. | UN | وأعربت عن شكرها لأعضاء الأفرقة والخبراء والمشاركين، بما في ذلك الدول الأعضاء العديدة الحاضرة. |
It even recommends that oil-exporting nations in the developing world consider setting up oil spot and futures markets. | UN | بل إن التقرير يذهب حتى إلى توصية البلدان النامية المصدرة للنفط بالنظر في إقامة أسواق للبيوع الحاضرة والآجلة. |
I thank the group of countries represented here today for their attention. | UN | وأشكر مجموعة البلدان الحاضرة هنا اليوم على حسن استماعهااهتمامها. |
Great efforts must be put into building awareness in present-day societies of such a dynamic conception of identity, where the " other " was seen as a working participant in the creative and steady process of culture- or identity-building. | UN | وينبغي بذل جهود كبيرة لإذكاء وعي مجتمعاتنا الحاضرة بحراك مفهوم الهوية وبضرورة النظر إلى الآخر باعتباره مشاركا فاعلا في عملية الخلق المتواصلة المولدة لماهية الثقافة والهوية. |