"الحاضرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • present
        
    • current
        
    • hand
        
    • attending
        
    • attendance
        
    • spot
        
    • represented
        
    • here
        
    • present-day
        
    • future
        
    I, too, hope that we can move forward with the active participation of all delegations present in this room. UN وآمل أيضاً أن نتمكن من المضي قدماً بفضل مشاركة جميع الوفود الحاضرة في هذه القاعة بشكل فعال.
    This report does not propose new coordination structures, but rather recommends that efforts build upon the present mechanisms. UN وهذا التقرير لا يقترح أية هياكل تنسيقية جديدة، بل يوصي ببذل الجهود استنادا إلى اﻵليات الحاضرة.
    :: Maintaining forest cover to meet present and future needs UN :: الحفاظ على الغطاء الحرجي لتلبية الاحتياجات الحاضرة والمستقبلية
    Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on such a treaty have yet to commence. UN ومع ذلك، فرغم تكرار تأييد جميع الدول الحاضرة هنا لم تبدأ بعد المفاوضات بشأن اتفاقية من هذا القبيل.
    Recognizing that the Charter of the United Nations made it a primary objective to save current and future generations from the scourge of war, UN إدراكا منها بأن ميثاق الأمم المتحدة وضع إنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبل من ويلات الحروب في مقدمة أهدافه،
    Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    Resolved to strive to ensure that the present generations are fully aware of their responsibilities towards future generations, UN وإذ تعرب عن تصميمها على كفالة أن تعي الأجيال الحاضرة وعياً كاملاً مسؤوليتها تجاه الأجيال المقبلة،
    Recognizing the significant contribution of sustainable fisheries to food security, income and wealth for present and future generations, I UN وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها،
    Protection of global climate for present and future generations of mankind UN حماية المناخ العالمي من أجل أجيال الجنس البشري الحاضرة والمستقبلة
    Will you sire a child for the lady present? Open Subtitles أتوافق على أن تهب طفلا للسيدة الحاضرة معنا؟
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN ويطرح الطعن للتصويت فوراً، ويبقى قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    An appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the Parties present and voting. UN وإذا طُعن في قرار الرئيس، يطرح الطعن للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم تبطله أغلبية الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    Paragraph 3 states that an amendment can be adopted by a three-fourths majority vote of the Parties present and voting at that meeting. UN وتنص الفقرة 3 على جواز اعتماد أي تعديل في ذلك الاجتماع بأغلبية ثلاثة أرباع أصوات الأطراف الحاضرة والمصوّتة.
    We the States present here today have a choice and a difficult decision to make. UN أمامنا، نحن الدول الحاضرة هنا اليوم، خيار وقرار صعب نتخذه.
    Finally, he thanked all delegates present who made the 2010 GFMD a highly satisfying session. UN وأخيرا، شكر جميع الوفود الحاضرة التي جعلت دورة المنتدى لعام 2010 دورة مرضية للغاية.
    Several delegations present in New York these days include members of parliament. UN ويوجد ضمن العديد من الوفود الحاضرة في نيويورك هذه الأيام أعضاء البرلمانات.
    Education has a critical role to play in creating awareness among present and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. UN وللتثقيف دور هام في توعية الأجيال الحاضرة والمستقبلية بتاريخ وأسباب وتأثير الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    The United States hopes that all delegations present here will support the insertion of this language. UN وتأمل الولايات المتحدة أن تؤيد كل الوفود الحاضرة هنا إضافة هذه الصيغة.
    Let all nations here present vow with one voice to live in a world free of such weapons and take decisive steps to realize that vow. UN فلتتعهد كل الأمم الحاضرة هنا بصوت واحد بأن تعيش في عالم خال من تلك الأسلحة وتتخذ الخطوات الحازمة للوفاء بذلك التعهد.
    All these achievements have made our world a much safer place for current and future generations. UN وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The technological development went hand in hand with a rising awareness of the need to protect the environment for the benefit of existing and future generations. UN وقد تلازم التطور التكنولوجي مع زيادة الوعي بضرورة حماية البيئة لصالح الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    The advantage of such a procedure is that it may facilitate the participation of dignitaries attending the general debate. UN وميزة هذا الإجراء هي أنه قد ييسر اشتراك كبار الشخصيات الحاضرة في المناقشة العامة.
    The Chair thanked panellists, experts and participants, including the many Member States in attendance. UN وأعربت عن شكرها لأعضاء الأفرقة والخبراء والمشاركين، بما في ذلك الدول الأعضاء العديدة الحاضرة.
    It even recommends that oil-exporting nations in the developing world consider setting up oil spot and futures markets. UN بل إن التقرير يذهب حتى إلى توصية البلدان النامية المصدرة للنفط بالنظر في إقامة أسواق للبيوع الحاضرة والآجلة.
    I thank the group of countries represented here today for their attention. UN وأشكر مجموعة البلدان الحاضرة هنا اليوم على حسن استماعهااهتمامها.
    Great efforts must be put into building awareness in present-day societies of such a dynamic conception of identity, where the " other " was seen as a working participant in the creative and steady process of culture- or identity-building. UN وينبغي بذل جهود كبيرة لإذكاء وعي مجتمعاتنا الحاضرة بحراك مفهوم الهوية وبضرورة النظر إلى الآخر باعتباره مشاركا فاعلا في عملية الخلق المتواصلة المولدة لماهية الثقافة والهوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus