I need not recall here the commitments entered into in various forums throughout the years that are enshrined in numerous international instruments. | UN | ولا حاجة بي هنا إلى التذكير بالالتزامات التي قُطعت في مختلف المنتديات عبر السنين والمتجسدة في العديد من الصكوك الدولية. |
The number of weapons seized has increased over the years. | UN | وذكر أن عدد الأسلحة المحتجزة تزايد على مر السنين. |
Such impacts are expected to occur on timescales of millions of years. | UN | والارتطامات من هذا النحو متوقّع حدوثها بمقياس زمني يمتد ملايين السنين. |
This relationship has grown increasingly productive and reflexive over the years. | UN | وتوطدت هذه العلاقة على مر السنين من حيث جدواها وفعاليتها. |
Over the years, Tanzania has been a home for many refugees. | UN | ما برحت تنزانيا على مر السنين وطنا للعديد من اللاجئين. |
Many other rationalizations have been similarly advanced and discarded over the years. | UN | وكثيرة هي المبررات الأخرى التي سيقت ثم رفضت على مدار السنين. |
Over the years, the ways in which this support has been extended have varied among United Nations entities. | UN | وقد تنوعت على مر السنين طريقة تقديم هذا الدعم فيما بين شتى الكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
The evolutionary explanation of the proliferation of life on earth undermined dualistic philosophies thousands of years old. | UN | وقوَّض التفسير التطوري لتوالد الحياة على الأرض، مبادئ الفلسفة الثنوية التي تعود إلى آلاف السنين. |
Indeed, the activities of the Office of the President of the General Assembly have increased dramatically over the years. | UN | وفي الواقع، لقد زادت الأنشطة التي يضطلع بها مكتب رئيس الجمعية العامة زيادة كبيرة على مر السنين. |
We are therefore committed to tackling TIP and our efforts in doing so have increased over the years. | UN | ولذلك فنحن ملتزمون بالتصدي لمسألة الاتجار بالأشخاص، وقد تزايدت جهودنا في هذا السبيل على مر السنين. |
There is no information compiled on the number of males and females shortlisted for student grants and scholarships over the years. | UN | وليس ثمة معلومات مجمّعة عن عدد الذكور والإناث المدرجين في قوائم التصفية للمنح المالية الدراسية للطلاب على مر السنين. |
Over the years, the number of civil servants with disabilities remained at over 2% of the strength of the civil service. | UN | وقد بقي عدد الموظفين المدنيين ذوي الإعاقة على مر السنين أكثر من 2 في المائة من قوة الخدمة المدنية. |
Over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. | UN | وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان. |
Over the years, she attended school in Saudi Arabia, Egypt and Oman. | UN | وتلقت تعليمها على مر السنين في كل من السعودية ومصر وعمان. |
The gender committee has however been inactive for a few years. | UN | غير أن اللجنة الجنسانية ظلت خاملة لعدد قليل من السنين. |
The geochemistry section included a list of publications produced by the Federal Institute group over the years. | UN | وضم الفرع المتعلق بالكيمياء الجيولوجية قائمة بالمنشورات التي أصدرتها مجموعة المعهد الاتحادي على مدار السنين. |
The Forum has served as a driver for progress over the years. | UN | وما فتئ المنتدى يعمل بمثابة محرك للتقدم المحرز على مر السنين. |
Over the years, large numbers of Puerto Ricans had been killed, imprisoned and persecuted for their efforts to free their homeland. | UN | وعلى مر السنين تعرّضت أعداد كبيرة من البورتوريكيين للقتل والسَجن والاضطهاد بسبب الجهود التي بذلوها من أجل تحرير وطنهم. |
The poverty rate has declined gradually over the years. | UN | وقد انخفض معدل الفقر تدريجيا على مر السنين. |
Unfortunately, over the years, there has been an overemphasis on and an inequitable allocation of resources to this particular aspect. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن هذا الجانب بالذات استأثر عبر السنين بمغالاة في التأكيــــد عليــه وبتخصيص غير منصف للموارد. |
I killed you too, before, in time without time, yesterday, 40 years, maybe 100, or a million years ago. | Open Subtitles | لقد قتلتك ايضا في الزمن الخارج عن الزمن البارحة اربعين سنة ربما مئة سنة او ملايين السنين |
UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. | UN | ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Land that human beings have lived on for millennia will disappear. | UN | وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين. |
The Afghan people have suffered war, natural disasters and oppression for decades. | UN | فقد عانى الشعب الأفغاني الحرب والكوارث الطبيعية والاضطهاد عشرات من السنين. |
The amounts involved range from a few fellowships a year to programmes involving several millions of dollars per year. | UN | أما مبلغها فيختلف باختلاف السنين ما بين بضع منح في السنة وبرامج تقدَّر ببضعة ملايين الدولارات سنوياً. |