Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. | UN | وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
More multi-sectoral and sustainable spaces should be created to bridge the gap between humanitarian and development assistance. | UN | وينبغي إنشاء المزيد من الأحياز المستدامة المتعددة القطاعات لسد الفجوة بين المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنمائية. |
It aims to place particular attention on bridging the gap between the research and policy making communities in Africa. | UN | ويسعى أيضاً إلى إيلاء عناية خاصة إلى سد الفجوة بين المؤسسات البحثية وأوساط اتخاذ القرار في أفريقيا. |
the gap between Māori and non-Māori has decreased by approximately 1.2 years for males and 2.0 years for females over the decade. | UN | كما تقلصت الفجوة بين الماوريين وغير الماوريين بنحو 1.2 سنة فيما يتعلق بالذكور و0ر2 سنة فيما يتعلق بالإناث خلال العقد. |
the gap between the ideals of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and its implementation should be addressed. | UN | وذكر أن الفجوة بين المثل المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية وبين تنفيذها ينبغي التصدي لها. |
Yet, the gap between law and implementation remains wide and challenging. | UN | إلا أن الفجوة بين القانون والتنفيذ لا تزال كبيرة وصعبة. |
This bridges the gap between government service providers and village-level institutions by providing a platform for dialogue and discussion. | UN | ويؤدي ذلك إلى سد الفجوة بين مقدمي الخدمات الحكومية والمؤسسات القروية عن طريق توفير منبر للحوار والنقاش. |
It is with great sadness that we see the gap between rich and poor countries dangerously increasingly rather than diminishing. | UN | وإننا لننظر بأسى كبير إلى الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة التي تتزايد بشكل خطير بدلا من أن تتناقص. |
To this end, assistance will encompass whole communities and aim to bridge the gap between emergency and development assistance. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ستشمل المساعدة المقدمة محليات كاملة وستهدف إلى سد الفجوة بين المساعدة الطارئة والمساعدة اﻹنمائية. |
– Reduction of the gap between boys’ and girls’ school enrolment rates; | UN | ـ قلﱠصت الفجوة بين نسبة التحاق اﻷولاد ونسبة التحاق البنات بالمدرسة |
However, poverty has increased in other countries, and the gap between the richest and poorest countries has increased. | UN | ومع ذلك، فقد زادت معدلات الفقر في بلدان أخرى، وزادت الفجوة بين أغنى البلدان وأشدها فقرا. |
More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. | UN | وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال. |
In general, what was the gap between legislation and practice? | UN | وبصورة عامة، ما مدى اتساع الفجوة بين القانون والممارسة؟ |
the gap between rich and poor continues to widen. | UN | ولا تزال الفجوة بين الغني والفقير تزداد اتساعا. |
The focus should now be on bridging the gap between those guidelines and military doctrine and practice. | UN | وينبغي أن ينصب التركيز الآن على سد الفجوة بين هذه المبادئ التوجيهية والمبادئ والممارسة العسكرية. |
the gap between goals and resources must be closed. | UN | ولا بد من سد الفجوة بين الأهداف والموارد. |
the gap between policies and practice, however, continued to present challenges. | UN | بيد أن الفجوة بين السياسات والممارسات، لا تزال تُشكل صعوبات. |
the gap between peace and a tangible improvement in people's living conditions must be bridged. | UN | ولا بد من سد الفجوة بين تحقيق السلام وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان. |
The outcome has confirmed, in unequivocal terms, that the divide between rich and poor nations continues to widen. | UN | وقد أكدت النتائج بما لا يدع مجالا للشك أن الفجوة بين الأمم الفقيرة والغنية يتواصل اتساعها. |
the gaps between girls and boys begin to widen with girls outnumbering boys as education level increases. | UN | وتبدأ الفجوة بين البنات والبنين في الاتساع بزيادة عدد البنات عن عدد البنين مع ارتفاع المستوى التعليمي. |
Gender discrimination is a universal cultural blight that entrenches the gulf between the haves and have-nots of this world. | UN | والتمييز الجنساني محنة ثقافية عالمية ترسخ الفجوة بين الموسرين والمعدمين في هذا العالم. |
However, the gap among black men is wider than among black women. | UN | إلا أن الفجوة بين الرجال السود أوسع منها بين النساء السود. |
Increasing options for sharing and mitigating risks and for bundling small-scale projects to bridge the distance between large-scale infrastructure investors and small-scale project and business developers; | UN | `2` زيادة الخيارات أمام تقاسم وتخفيف المخاطر وتجميع المشاريع الصغيرة الحجم معاً لسد الفجوة بين المستثمرين في الهياكل الأساسية الضخمة ومطوري المشاريع وأنشطة الأعمال الصغيرة الحجم؛ |
Yet, those improvements are not sufficient to close the gap with other more developed countries. | UN | بيد أن هذه التحسنات لا تكفي لسد الفجوة بين تلك البلدان وغيرها من البلدان اﻷكثر نموا. |
A special effort had been made to minimize the gap in education and health services between rural and urban areas. | UN | وقد بُذل مجهود خاص لتضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية في الخدمات التعليمية والصحية. |
77. In that sense, government policy is designed to reduce the disparity between the poorest and the richest. | UN | 77 - ومن هذا المنطلق، فإن السياسات الحكومية موجهة نحو تضييق الفجوة بين أكثر الأفراد فقرا وأكثرهم ثراء. |
It has widened the economic divide between the North and the South and deepened the gap between the rich and the poor. | UN | فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |