The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The Argentine Republic immediately protested against that unlawful act of force by the colonial Power, to which it never gave its consent. | UN | وقد احتجت جمهورية الأرجنتين على الفور على هذا الاستخدام غير المشروع للقوة من جانب سلطة الاحتلال، ولم توافق عليه أبداً. |
Three died immediately and the fourth is reported to have died en route to a hospital in Kabul. | UN | وقد توفي ثلاثة منهم على الفور بينما توفي الرابع وهو في الطريق إلى مستشفى في كابول. |
The severity of his case required immediate hospitalization in Laayoune. | UN | واقتضت خطورة حالته نقله إلى مستشفى العيون على الفور. |
We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. | UN | ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات مباشرة مع سوريا على الفور. |
The Council is obliged to immediately issue a decision on any matter, not later than within 30 days of the appeal. | UN | والمجلس مُلزم بأن يصدر على الفور قراراً بشأن أي مسألة في غضون مدة أقصاها 30 يوماً من تاريخ الطعن. |
The Federal Government immediately and resolutely condemned the events. | UN | وأدانت الحكومة الاتحادية على الفور وبحزم تلك الأنشطة. |
The assets were returned and immediately withdrawn from the relevant accounts in cash, destroying the audit trail. | UN | فأعيدت الأصول، وتم على الفور سحبها نقدا من الحسابات ذات الصلة، مما دمر سجل المراجعة. |
On both occasions, UNIFIL immediately contacted both sides to urge restraint and avoid any escalation of the situation. | UN | وفي المناسبتين، اتصلت اليونيفيل على الفور بالجانبين وحضّتهما على ضبط النفس وتجنُّب أي تصعيد في الوضع. |
A sustainable funding source should be put in place immediately. | UN | ورأى أنه يلزم إيجاد مصدر تمويل مستدام على الفور. |
The Government immediately commuted the sentence to 18 months of house arrest. | UN | وخففت الحكومة العقوبة على الفور إلى 18 شهراً من الإقامة الجبرية. |
The United Nations plan for holding a free and fair referendum in the Territory should be immediately and unconditionally implemented. | UN | وقال إنه ينبغي أن تنفَّذ على الفور ودون شروط خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء حر ونـزيه في المنطقة. |
In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. | UN | وفي الختام، ندعو الجانبين إلى وقف إطلاق النار على الفور. |
However, if the Committee continues to receive 18 reports and to examine 16 reports on average per year, a backlog will begin to accumulate again immediately. | UN | بيد أنه إذا ظلت اللجنة تتلقى 18 تقريرا وتدرس 16 تقريرا في المتوسط كل سنة، ستبدأ التقارير في التراكم مرة أخرى على الفور. |
Despite the end of the cold war, 23,300 nuclear weapons remain in the world, almost half of which are ready to be deployed immediately. | UN | فعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ما زالت هناك 300 23 رأس حربية نووية في العالم، نصفها تقريبا جاهز للنشر على الفور. |
It recommended the immediate implementation of all relevant articles. | UN | وأوصت بتنفيذ جميع المواد ذات الصلة على الفور. |
Namibia called for the immediate removal of sanctions on Zimbabwe. | UN | ودعت ناميبيا إلى رفع العقوبات عن زمبابوي على الفور. |
It immediately dispatched patrols to the scene, to find the dead bodies of four Hizbollah members, which were later taken away in an ambulance. | UN | وأرسلت القوة على الفور دوريات إلى موقع إطلاق النار عثرت على جثث لأربعة أفراد من حزب الله نقلتها فيما بعد سيارة إسعاف. |
Such violations must be addressed promptly, impartially, collectively and effectively by the international community, wherever in the world they occurred. | UN | ويتعين أن يعالج المجتمع الدولي مثل تلك الانتهاكات على الفور وبحياد وبشكل جماعي وفعال، حيثما تقع في العالم. |
Nuclear weapons are the sole anthropogenic factor that can instantly destroy humanity and irreversibly change the face of the Earth. | UN | فالأسلحة النووية صنعها الإنسان وحده وبوسعها تدمير الإنسانية على الفور وتغيير كوكب الأرض على نحو لا رجعة فيه. |
It reaffirms its readiness to consider promptly any recommendations from the Secretary-General once an agreement has been concluded between the parties. | UN | ويعيد تأكيد استعداده للنظر على الفور في أي توصيات مقدمة من اﻷمين العام متى تم إبرام اتفاق بين الطرفين. |
Sorry, wait, this is him, I'll be right back. | Open Subtitles | آسفة، مهلاً, هذا الإتصال منه سأعود على الفور |
I thought they might shoot you on the spot. | Open Subtitles | اعتقد انهم قد يطلق النار عليك على الفور. |
States parties renew their resolve to undertake, individually and collectively, all necessary measures aimed at its prompt implementation. | UN | وتجدد الدول الأطراف عزمها على القيام، منفردة ومجتمعة، بجميع التدابير اللازمة الرامية إلى تنفيذه على الفور. |
I should be grateful if you would have this letter circulated forthwith as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لكم إذا تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة على الفور كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
We should now move promptly to examine its technical and financial aspects. | UN | وينبغي لنا اﻵن أن نتحرك على الفور لنبحث جوانبه التقنية والمالية. |
It is currently the most ethnically diverse of the rebel groups, and includes significant Fur, Marsalis, and Zaghawa contingents. | UN | وهي حاليا أوسع الجماعات المتمردة تنوعا من الناحية العرقية، فهي تضم فصائل كبيرة من الفور والمساليت والزغاوة. |
This means that data are not readily available to assess six benchmarks. | UN | وهذا يعني أن البيانات ليست متاحة على الفور لتقييم 6 معايير. |
As soon as further progress is achieved in these discussions, I will immediately inform the Security Council. | UN | وحالما يتم إحراز مزيد من التقدم في هذه المناقشات، سأقوم على الفور بإبلاغ مجلس اﻷمن. |
- They just came and shut the shop down. - All right, all right, let me change. I'll be right there. | Open Subtitles | حسناً، حسناً دعيني أبدّل ملابسي وسآتي على الفور |