Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. | UN | وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة. |
Demokratia organised a short film competition in 2011 on the topic of women's participation in politics. | UN | ونظمت لجنة الديمقراطية مسابقة للأفلام القصيرة في عام 2011 حول موضوع مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
An example is the use of short message service text messaging to give health habits-related guidance during disease outbreaks. | UN | ومن أمثلة ذلك استعمال خدمة الرسائل القصيرة في تقديم إرشاد يتعلق بالعادات الصحية أثناء تفشي أحد الأمراض. |
It is also important to provide the requisite quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. | UN | ومن المهم أيضا توفير المساعدة السريعة اللازمة من أجل تيسير عملية التثبيت وتدابير التكيﱡف القصيرة والمتوسطة اﻷجل. |
Some see the brief Presidential term as a functional weakness. | UN | ويرى البعض أن مدة الرئاسة القصيرة موطن ضعف وظيفي. |
short-term interventions include actions that are taken to ensure immediate access to adequate food for the most vulnerable. | UN | وتشمل التدخلات القصيرة الأجل إجراءات تتخذ لكفالة إمكانية حصول معظم الفئات الضعيفة الفوري على الغذاء الكافي. |
The Administration reiterates that a short response time is unavoidable under certain circumstances owing to operational necessity. | UN | وتكرر الإدارة أنه لا يمكن تجنب فترة الاستجابة القصيرة في ظروف معينة بداعي الضرورة التشغيلية. |
Even those who are sent for labour training are reported as witnessing some terrible abuses during their short period of detention. | UN | وحتى أولئك الذين لا يرسلون للتدريب على العمل يقال إنهم يتعرضون لبعض أنواع التعسف الشديد أثناء فترة احتجازهم القصيرة. |
Concerted and collective efforts were in fact required to conclude this agreement in such a short period of time. | UN | فقد كانت الجهود المنسقة والجماعية مطلوبة فعلاً لإبرام هذا الاتفاق في مثل هذه المدة القصيرة من الزمن. |
We shall continue to do our utmost during the short upcoming period to arrive at a final settlement between Palestine and Israel. | UN | إننا سوف نستمر في بذل كل الجهود خلال الفترة القصيرة القادمة، من أجل الوصول إلى تسوية نهائية بين فلسطين واسرائيل. |
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. | UN | بيد أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تطورات جديرة بالذكر تكون قد حدثت خلال الفترة القصيرة التي أعقبت هذه البعثات. |
In addition, the Department has arranged with a communications provider to broadcast the live programming in Arabic via short wave. | UN | وإضافة إلى ذلك اتخذت الإدارة ترتيبات مع مقدمي خدمات الاتصالات لبث البرامج الحية باللغة العربية على الموجات القصيرة. |
Some of these short studies do not necessarily result in specific recommendations, but are intended as inputs into the decision-making process. | UN | وبعض هذه الدراسات القصيرة لا تفضي بالضرورة الى توصيات محددة، بل يقصد بها أن تكون مدخلات لعملية اتخاذ القرارات. |
This is indeed a breakthrough, particularly for married women who oftentimes retain a strong preference for short working hours. | UN | والواقع أن هذه طفرة، وبخاصة بالنسبة للنساء المتزوجات اللاتي كثيرا ما يفضلن بدرجة كبيرة ساعات العمل القصيرة. |
In fact, during the short time that we have been in power, we have made progress towards nearly every Goal. | UN | وفي الحقيقة إننا تمكنا في الفترة القصيرة التي تولينا فيها السلطة من إحراز تقدم نحو كل هدف تقريبا. |
Such progress, had it really been made in such a short period of time, would no doubt be an amazing feat. | UN | ولو كان هذا التقدم قد أحرز بحق في مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة لكان ذلك بدون شك عملا مذهلا. |
The report of the Secretary-General drew attention to the short and longterm effects of violence on children. | UN | وقال إن تقرير الأمين العام يلفت الانتباه إلى آثار العنف القصيرة والطويلة الأجل على الأطفال. |
The short- and long-term funding strategies outlined in the report identified means for funding the related liabilities. | UN | وتحدد استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل الواردة إجمالا في التقرير سبل تمويل الالتزامات ذات الصلة. |
Something about biting into it, just for that brief moment tasting perfection. | Open Subtitles | شيء ما حول قطعه، فقط لتلك الوهلة القصيرة التي تذوب بأكملها |
I've invited some cameras... to film our little sermon here today. | Open Subtitles | لقد أحضرت بعض الكاميرات حتّى نصوّر خطبتنا القصيرة هنا، اليوم |
Do you remember when i had to wear those tight gold shorts? | Open Subtitles | أتتذكرين عندما كنتُ مضطرًا أن أرتدي هذه السراويل القصيرة الذهبيّة والضيّقة؟ |
shorter gaps are indicated by small segments of black leader. | Open Subtitles | تم الإشارة الى الثغرات القصيرة بمقاطع صغيرة سوداء اللون |
Is small talk harder for you ever since we started killing people? | Open Subtitles | هل أصبحت المحادثات القصيرة أصعب بالنسبة لك منذ بدأنا نقتل الناس؟ |
Let's rig up a portable shortwave. I need to test it on something larger in the field. | Open Subtitles | فلنصنع جهازاً محمولاً لبث الموجات القصيرة يجب أن أختبر الإشارة على شيء أكبر في الميدان |
Good luck making it stick, shorty. | Open Subtitles | . حظاً موفقاً بإثبات ذلك، أيّتها القصيرة |
Yeah, this publisher liked one of my short stories. | Open Subtitles | نعم، هذا الناشر أحب واحدة من القصص القصيرة. |
Now,... before I kill you and end this little story,... | Open Subtitles | والآن.. وبعد أن أقتلكِ، وأُنهي هذه القصة القصيرة .. |
Restricted by the U.S. Army to develop only small, short-range rockets, | Open Subtitles | فهو مقّيد بالجيش الأمريكي لتطوير صغير فقط للصواريخ القصيرة المدى |
The short time that has elapsed since the adoption of the forest instrument limited the opportunity of countries to initiate new actions. | UN | والفترة الزمنية القصيرة التي مرت منذ اعتماد صك الغابات قد حدت من فرصة البلدان للمبادرة باتخاذ إجراءات جديدة. |
Regular updates are communicated through such social networks as Twitter and through SMS messaging. | UN | ويتم الإشعار بعمليات التحديث المنتظمة من خلال شبكات التواصل الاجتماعي، من قبيل تويتر، ومن خلال خدمة الرسائل القصيرة. |