Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. | UN | إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف. |
Entry restrictions to the territory are implemented through the visa application process. | UN | وتطبق القيود المتعلقة بالدخول إلى الإقليم من خلال عملية طلب التأشيرة. |
Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تطبق القيود أحيانا بطريقة تمييزية. |
There was difficulty in measuring the indicators of achievement for expected accomplishment No. 3 in 2012 due to financial constraints. | UN | وكانت هناك صعوبة في قياس مؤشرات الإنجاز المتعلقة بالإنجاز المتوقع رقم 3 في عام 2012 بسبب القيود المالية. |
Section IV briefly describes the constraints confronting the special procedures in carrying out their mandates, including insufficient resources. | UN | ويصف الفرع الرابع بإيجاز القيود التي تواجهها الإجراءات الخاصة في الاضطلاع بولاياتها، ومنها عدم كفاية الموارد. |
Nonetheless, despite these legal guarantees, the government has put in place a number of stringent limitations to this right. | UN | ومع ذلك فعلى الرغم من هذه الضمانات القانونية، وضعت الحكومة عدداً من القيود الصارمة على هذا الحق. |
In 2013, the Government of Israel continued taking steps to ease security-related restrictions in the West Bank. | UN | وفي عام 2013، واصلت حكومة إسرائيل اتخاذ خطوات لتخفيف القيود المرتبطة بالأمن في الضفة الغربية. |
Such restrictions put in jeopardy the right of peaceful assembly itself. | UN | وتشكل هذه القيود خطراً يهدد الحق في التجمع السلمي نفسه. |
A decree introducing further restrictions was being drawn up. | UN | ويجري حاليا وضع مرسوم يفرض المزيد من القيود. |
The progress achieved in addressing the issue has led to the lifting of all remaining restrictions placed on Myanmar by ILO. | UN | وأسفر التقدم المحرز في معالجة هذه المسألة عن رفع جميع القيود المتبقية التي فرضتها منظمة العمل الدولية على ميانمار. |
The aforementioned restrictions are also compatible with articles 18 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وتتوافق القيود آنفة الذكر أيضا مع أحكام المادتين 18 و 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It was concerned about restrictions on freedom of expression and opinion, especially those imposed on journalists and the media. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والرأي، ولا سيما تلك المفروضة على الصحافيين والإعلام. |
It expressed concern that Dominica had undertaken to ratify other treaties but had not done so, perhaps owing to capacity constraints. | UN | وأعربت عن قلقها لأن دومينيكا تعهدت بالتصديق على معاهدات أخرى ولكنها لم تفعل، ربما بسبب القيود المفروضة على القدرات. |
Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. | UN | وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل. |
It would be unfortunate if those constraints prevented an effective response to the growing crisis in the Central African Republic. | UN | وسيكون الأمر مؤسفا إذا حالت هذه القيود دون تنفيذ إجراءات فعالة لمواجهة الأزمة المتصاعدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Language was also identified as one of the constraints in understanding climate science and in interpreting outputs correctly. | UN | وقد اعتُبرت اللغة المستعملة أيضاً أحد القيود أمام فهم علم المناخ وتفسير النتائج على الوجه الصحيح. |
By the end of the reporting period, the state high committees were not fully operational owing to various resource constraints. | UN | بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجان العليا للولايات تعمل بكامل طاقتها بسبب القيود المختلفة على الموارد. |
The limitations on individual contributions were seen as protecting the candidate or political party from influence by the contributor. | UN | ويُنظر إلى القيود المفروضة على فرادى المساهمات باعتبارها تحمي المرشح أو الحزب السياسي من الخضوع لنفوذ المساهمين. |
Insecure livelihoods were exacerbated by the limitations on women's rights and on their access to land and natural resources. | UN | وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية. |
The acts were rather directed to increase humanitarian crisis, develop economic restraints and terrorise ordinary civilian population. | UN | وكان الهدف من هذه الأعمال هو زيادة الأزمة الإنسانية وخلق القيود الاقتصادية وإرهاب المدنيين العاديين. |
All the other limits defined in the United Nations Investment Management Guidelines were not the subject of any monitoring process. | UN | ولم تكن جميع القيود الأخرى المحددة في المبادئ التوجيهية لإدارة الاستثمارات في الأمم المتحدة موضوع أي عملية رصد. |
This large increase was made possible by the removal of the quota restriction on the award of old-age pensions. | UN | ويعود الفضل في هذه الزيادة الكبيرة إلى إلغاء القيود على الحصص عند منح المعاشات التقاعدية لكبار السن. |
limitation on the prosecution or punishment of other offences | UN | القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى |
During 2007, 324 changes were made to existing entries on the List, and 15 have been made so far in 2008. | UN | وخلال عام 2007، أُدخل 324 تغييراً على القيود الموجودة على القائمة، وأدخل 15 تعديلاً حتى الآن في عام 2008. |
This is a major constraint for effective environmental governance and the implementation of sustainable development policies, including green economy policies. | UN | وهذا هو أحد القيود الرئيسية للإدارة البيئية الفعالة وتنفيذ سياسات التنمية المستدامة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الأخضر. |
In addition, they have to overcome or bypass bureaucratic restrictions and controls imposed by their own Government and institutions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين عليهم تذليل أو تجاوز القيود والضوابط البيروقراطية التي تفرضها الحكومات والمؤسسات في بلدانهم. |
Therefore, antitrust control must apply to restraints related to intellectual property as much as it applies to any other type of restraint. | UN | وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود. |
Trade liberalization and financial sector deregulation and development will continue to be the policy of most Governments. | UN | وسيظل تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة على القطاع المالي بأنظمة والتنمية هي سياسة أكثرية الحكومات. |
Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. | UN | وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر. |
Out of those chains those chains that bind you | Open Subtitles | خرجت من القيود تلك القيود التي كانت تربطني |