The same issues figured to some extent in the current report and certainly in the material received from NGOs. | UN | وتبرز المسائل ذاتها إلى حد ما في التقرير الحالي وبالتأكيد في المواد المتلقاة من المنظمات غير الحكومية. |
Chart 6 - Types of complaints received in 2010 | UN | الشكل 6 أنواع الشكاوى المتلقاة في عام 2010 |
Table 2 provides an overview of all contributions received. | UN | ويوفر الجدول 2 لمحة عامة لجميع التبرعات المتلقاة. |
Table 2 below provides an overview of all contributions received. | UN | ويوفر الجدول ٢ لمحة عامة على جميع التبرعات المتلقاة. |
Hungary applies its treaties regarding the applicable limitations on use of information received pursuant to an MLA request. | UN | وتطبق هنغاريا معاهداتها فيما يخص القيود المنطبقة على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلب المساعدة القانونية المتبادلة. |
:: Consider amending the law to address limitations on the use of information received pursuant to MLA requests. | UN | :: النظر في تعديل القانون لمعالجة القيود على استخدام المعلومات المتلقاة عملا بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Figure 6: Overview of complaints received in 2012 20 | UN | الشكل 6: عرض عام للشكاوى المتلقاة عام 2012 |
Table 6: Overview of cases received and closed 19 | UN | الجدول 6: عرض عام للحالات المتلقاة والتي أُقفلت |
Table 2 shows the number of reports received, considered and pending consideration. | UN | ويوضح الجدول ٢ عدد التقارير المتلقاة التي لم ينظر فيها بعد. |
However, he wishes to express his deep concern at the reports received concerning the killing of one of the three accused, Manzoor Masih. | UN | وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح. |
Regulation 4.13 The Administrator shall report annually to the Executive Board on contributions received from non-governmental sources. | UN | يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية. |
In this case, the remuneration received normally comprises the payment for the construction costs incurred and a profit margin. | UN | وفي هذه الحالة، فإن المكافأة المتلقاة عادة ما تتكون من مدفوعات مقابل تكاليف التشييد المتكبدة وهامش للربح. |
UNDP viewed the issue of accountability for the funds received from donor partners as an area that had to be strengthened. | UN | وينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى موضوع المسؤولية عن اﻷموال المتلقاة من الشركاء المانحين على أنه مجال يتعين تعزيزه. |
The aAnnex reproduces comments received from the following stakeholders: | UN | يقدم المرفق التعليقات المتلقاة من أصحاب المصلحة التاليين: |
Moreover, there is clear evidence that in practice States do pay moneys received in diplomatic claims to their injured nationals. | UN | كما توجد في الممارسة العملية أدلة واضحة على أن الدول تدفع المبالغ المتلقاة في المطالبات الدبلوماسية لرعاياها المضرورين. |
The replies received are contained in section II below. Additional replies received will be issued as addenda to the present report. | UN | وترد الردود المتلقاة في الفرع الثاني أدناه، وستصدر في إضافات لهذا التقرير أية ردود إضافية تُقدم في هذا الصدد. |
The replies received are contained in section II below. Additional replies received will be issued as addenda to the present report. | UN | وترد الردود المتلقاة في الفرع الثاني أدناه وستصدر في إضافات لهذا التقرير أية ردود إضافية تُقدم في هذا الصدد. |
Payments received as at the same date amounted to $2,772,119,000, leaving an outstanding balance of $39,140,000. | UN | ووصلت المبالغ المتلقاة حتى ذلك التاريخ إلى 000 119 772 2 دولار، ليصبح الرصيد غير المسدد 000 140 39 دولار. |
The breakdown of the contributions received is provided in the annex to the present report. | UN | ويرد توزيع التبرعات المتلقاة في مرفق هذا التقرير. |
Additional fellowships may be awarded from the trust fund of the Programme of Assistance, depending on the amount of voluntary contributions received each year. | UN | كما يمكن منح زمالات إضافية أيضا من الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة استنادا إلى حجم التبرعات المتلقاة في كل سنة. |
Official development assistance (ODA) receipts and donor assistance for transport, storage and communications | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية المتلقاة ومساعدات المانحين المخصصة للنقل والتخزين والاتصالات |
It was also recommended that incoming aid should be directed to rural areas, where it is needed most. | UN | كما أوصي بأن توجه المعونات المتلقاة إلى المناطق الريفية حيث تشتد الحاجة إليها. |
EO receives complaints of retaliation and keeps confidential record of all complaints received. | UN | يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكاوى المتعلقة بالانتقام ويحتفظ بسجل سري لجميع الشكاوى المتلقاة. |