The total amount paid out of the fund to date is $433,299. | UN | وبلغ مجموع المبالغ المدفوعة من الصندوق حتى تاريخه 299 433 دولارًا. |
All benefits paid under the OAS program are fully indexed to keep up with the cost of living. | UN | وتربط جميع الإعانات المدفوعة في إطار برنامج ضمان الشيخوخة بأرقام قياسية ربطاً كاملاً لمسايرة مستوى المعيشة؛ |
In 2005 the first and significant increase in paid employment was observed. | UN | وفي عام 2005، لوحظت أول زيادة كبيرة في العمالة المدفوعة الأجر. |
(iii) payments made in accordance with the provisions of the present regulation shall be charged to the Tax Equalization Fund; | UN | ' 3` تقيد المبالغ المدفوعة وفقا لأحكام هذا البند من النظام الأساسي خصما على حساب صندوق معادلة الضرائب؛ |
Percentage of family housing subsidies paid, by sex of head of household | UN | النسبة المئوية لإعانات السكن العائلي المدفوعة بحسب جنس معيل الأسرة المعيشية |
The actual rates paid to vendors were $6 per cubic metre in Abéché and $13 per cubic metre in the other locations. | UN | وقد بلغت المعدلات الفعلية المدفوعة للبائعين 6 دولارات للمتر المكعب في أبيشي، و 13 دولارا للمتر المكعب في مواقع أخرى. |
Instalments paid or due to implementing partners are charged to expenditures. | UN | وتقيد الأقساط المدفوعة أو المستحقة للشركاء المنفذين على حساب النفقات. |
Periods of paid leave count as length of service and salary for the purposes other social security benefits. | UN | وتحسب عدد فترات الإجازة المدفوعة الأجر على قدر مدة الخدمة والراتب لأغراض استحقاقات الضمان الاجتماعي الأخرى. |
Therefore, for 2014-2015, ECA projects maintaining its expenditures in these objects of expenditure at prices paid during 2010-2011 | UN | ولذلك، تتوقع اللجنة إبقاء نفقاتها في أوجه الإنفاق هذه في حدود الأسعار المدفوعة خلال فترة السنتين |
Miscellaneous services include high bank charges paid outside Somalia since there are presently no banking facilities available in Somalia. | UN | وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال. |
CONTRIBUTIONS PLEDGED OR paid AT THE 1993 UNITED NATIONS | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة |
Contributions pledged or paid to the United Nations Institute for | UN | شلن التبرعات المعقودة أو المدفوعة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب |
Contributions pledged or paid to the United Nations Voluntary | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات |
Contributions pledged or paid to the United Nations Institute | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب |
Contributions pledged or paid to the United Nations Voluntary | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات |
Contributions pledged or paid to the United Nations Trust Fund | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للمعهد |
Contributions pledged or paid to the United Nations Institute | UN | التبرعات المعقودة أو المدفوعة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب |
payments made to political parties under the Electoral Acts are linked to performance at a general election. | UN | وترتبط المبالغ المدفوعة للأحزاب السياسية بموجب القوانين الانتخابية بما تحققه هذه الأحزاب في الانتخابات العامة. |
Actual and projected growth in periodic benefits in payment (2007-2019) | UN | الزيادة الفعلية والمتوقعة في عدد متلقي الاستحقاقات المدفوعة دوريا |
UNRWA informed the Board that advance payments were included in accounts payable to track inventory in transit. | UN | وأبلغت الأونروا المجلس أن المبالغ المدفوعة مقدما مدرجة في حسابات الدفع لتعقب الرصيد العابر. |
Implementing partner instalments disbursed or committed | UN | الأقساط المدفوعة أو الملتزم بدفعها للشركاء المنفذين |
payments received as at that date amounted to $790,979,000, leaving an outstanding balance of $49,923,000. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 000 979 790 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 000 923 49 دولار. |
The international community was weary of politically motivated country resolutions which had nothing to do with human rights. | UN | وقد سئم المجتمع الدولي من القرارات المدفوعة سياسيا والتي تستهدف بلدانا بعينها ولا علاقة لها بحقوق الإنسان. |
Some of the constraints States are recognizing and addressing relate to the unequal division of unpaid care work within the home. | UN | وتتّصل بعض القيود التي تعترف بها الدول وتتصدّى لها بالتقسيم غير المتكافئ لأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر في المنزل. |
Country ownership of plans and programmes must be at the centre of nationally driven initiatives to achieve universal access. | UN | ويجب أن تكون ملكية الخطط والبرامج القطرية في صميم المبادرات المدفوعة وطنيا لتحقيق إمكانية حصول الجميع عليها. |
Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for the interest on the payments that the claimant subsequently recovered. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك. |
The Claimant seeks compensation for the labour costs incurred in constructing the shelter. | UN | وتلتمس الجهة المطالِبة تعويضاً عن التكاليف المدفوعة للعمال لبناء المخبأ. |
It would endeavour to pay its outstanding contributions as soon as possible, as well as to pay all other assessments on time. | UN | وأضاف أنها ستسعى إلى سداد اشتراكاتها غير المدفوعة بأسرع وقت ممكن، وكذلك إلى دفع الأنصبة المقررة الأخرى في وقتها المحدد. |
Van Oord seeks compensation for the value of premium paid from 2 August 1990 to 2 February 1991. | UN | وتطالب فان أورد بتعويض عن قيمة الأقساط المدفوعة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 شباط/فبراير 1991. |
prepaid SIM cards are available at the international airport and around Apia as well as at the Conference venue. | UN | وتوجد بطاقات الهاتف المدفوعة مسبقا تلك في المطار الدولي والمناطق المحيطة بآبيا، وكذلك في مكان انعقاد المؤتمر. |