"المقترحة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed by
        
    • the proposed
        
    • suggested by
        
    • s proposed
        
    • proposal
        
    • of proposed
        
    • the suggested
        
    • proposed for
        
    • proposals
        
    • of its proposed
        
    • submitted by
        
    The provisional agenda shall include all items proposed by: UN ويتضمن جدول الأعمال المؤقت جميع البنود المقترحة من:
    The revised version of draft article 2 proposed by his delegation and the Chairperson aimed to reflect those concepts. UN وقال إن الصيغة المنقحة لمشروع المادة 2 المقترحة من وفده ومن الرئيس تهدف إلى إبراز هذين المفهومين.
    The provisional agenda shall include all items proposed by: UN ويتضمن جدول الأعمال المؤقت جميع البنود المقترحة من:
    The Advisory Committee recommends approval of the proposed resource requirements. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقترحة من الموارد.
    The Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing table. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار جدول الموارد المقترحة من الموظفين.
    They do not replace or substitute for any of the written or oral texts proposed by delegations. UN وهي لا تعوض أو تحل محل أي من النصوص المكتوبة أو الشفوية المقترحة من الوفود.
    The draft convention proposed by India could be considered in that context. UN ويمكن النظر إلى مشروع الاتفاقية المقترحة من الهند في هذا السياق.
    The wording proposed by the delegation of Singapore read: UN والصيغة المقترحة من وفد سنغافورة هي كما يلي:
    Given the materiality of the peacekeeping budget, the Committee saw merit in the planned activity proposed by the Inspection and Evaluation Division. UN ونظرا إلى الطابع المادي لميزانية حفظ السلام، رأت اللجنة أن الأنشطة المقررة المقترحة من قبل شعبة التفتيش والتقييم جديرة بالاعتبار.
    The scale and hybrid nature of the Operation justified full allocation of the resource levels proposed by the Secretary-General. UN ونطاق العملية وطبيعتها المختلطة يبرران تخصيص الموارد بكامل المستويات المقترحة من الأمين العام.
    The main task of the Commission is to review the draft laws proposed by the Government of the Republic of Macedonia in context of gender equality. UN وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة في مراجعة مشاريع القوانين المقترحة من الحكومة في سياق المساواة بين الجنسين.
    The more important recommendations and measures proposed by the Working Group on the Prevention of Maternal Mortality include: UN وتشمل التوصيات الأهم والتدابير المقترحة من الفريق العامل المعني بالوقاية من الوفيات النفاسية ما يلي:
    Such changes are brought about through amendments proposed by the Government or Parliament. UN وتتم هذه التغييرات من خلال التعديلات المقترحة من جانب الحكومة أو البرلمان.
    the proposed implementation activities are being coordinated through the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals. UN ويجري تنسيق أنشطة التنفيذ المقترحة من خلال برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات.
    It was carried out during the formulation stage of the proposed programme budgets by the Secretary-General. UN وقد أُجريت تلك العملية خلال مرحلة صياغة الميزانيات البرنامجية المقترحة من قبل الأمين العام.
    The report contains the proposed resource requirements for UNSMIL for the period from 1 January to 31 December 2012. UN ويتضمن التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    the proposed human resources requirements for the Fund as a whole are shown in table 9 of the Board's report. UN وترد الاحتياجات المقترحة من الموارد البشرية للصندوق بشكل إجمالي في الجدول 9 من تقرير المجلس.
    The Advisory Committee recommends approval of the proposed staffing table. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإقرار الموارد المقترحة من الموظفين.
    the proposed resource requirements of $9.7 million would institutionalize business continuity management. UN وأضافت أن الاحتياجات المقترحة من الموارد التي تبلغ 9.7 ملايين دولار تحقق طابعا مؤسسيا لاستمرارية تصريف الأعمال.
    :: Textbooks and other educational materials should be reviewed to determine whether they reflect educational approaches suggested by the competences. UN :: ينبغي استعراض الكتب المدرسية والمواد التعليمية الأخرى لتحديد ما إذا كانت تعكس النُهج التعليمية المقترحة من المختصين.
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    Several members expressed support for the proposal to include a time limit in paragraph 3; suggestions for what the limit should be varied from three to six months. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للاقتراح بإدراج مهلة زمنية في الفقرة 3؛ وتراوحت المهل المقترحة من 3 إلى 6 أشهر.
    Summary of proposed resource requirements to be approved by the General Assembly for 2014 and 2015, by source of funding UN موجز الاحتياجات المقترحة من الموارد المطلوب من الجمعية العامة اعتمادها لعامي 2014 و 2015، موزعةً حسب مصدر التمويل
    The overall website experience is important but it needs to be supported by a capacity to turn interest into a commercial sale, backed by a capacity to actually deliver the suggested range of products and experiences. UN والتجربة الإجمالية عبر الموقع الإلكتروني مهمة ولا ريب ولكنها تظل بحاجة إلى دعمها بالقدرة على تحويل الاهتمام إلى بيع تجاري، على أن تساندها قدرة على تقديم التشكيلة المقترحة من المنتجات والخبرات فعلياً.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the non-post resources proposed for the Office of Internal Oversight Services. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالوظائف المقترحة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    She coordinates the development of policy proposals from different Government ministries and agencies aimed at developing and strengthening the accountability framework for the respective institutions UN وهي التي تنسق السياسات المقترحة من مختلف الوزارات والوكالات الحكومية وتعزيز إطار المساءلة فيما يتعلق بالمؤسسات المختصة
    On the other hand, one of its proposed amendments was that rape could be said to have occurred if the sexual act severely humiliated the victim. UN ومن جهة أخرى، يتمثل أحد التعديلات المقترحة من قبل اللجنة في جواز القول بوقوع الاغتصاب إن انطوى الفعل الجنسي على إهانة خطيرة للضحية.
    CONSIDERATION OF REPORTS submitted by STATES PARTIES UN النظر في التقارير المقترحة من الدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus