As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. | UN | لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة. |
The overall rate of low income in Canada declined from 15.7 per cent of the population in 1996 to 10.5 per cent in 2006. | UN | فقد انخفض إجمالي معدل الدخول المنخفضة في كندا من 15.7 في المائة من السكان في عام 1996 إلى 10.5 في المائة في |
In low and middle-income countries the health situation has even worsened for the vast majority of the poor. | UN | ففي البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل، ازدادت الحالة الصحية سوءا بالنسبة للسواد الأعظم من الفقراء. |
The thumb, when pointing down, strums the lower notes, | Open Subtitles | عندما تعزف بالإبهام، وهو لأسفل ،تداعب النغمات المنخفضة |
For small island developing States such as mine, migratory movement from low-lying islands to larger islands is already happening. | UN | وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة ذات الأراضي المنخفضة مثل بلدي فقد بدأت بالفعل حركة الهجرة إلى الجزر الأكبر. |
The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. | UN | وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي. |
The nature of the environment varies greatly between low Earth orbits, higher Earth orbits and interplanetary space. | UN | وتتفاوت طبيعة هذه البيئة تفاوتا كبيرا بين المدارات الأرضية المنخفضة والمدارات الأرضية الأعلى والفضاء الكوكبي. |
:: low industrial development affects the general skill base of the region. | UN | :: تؤثر التنمية الصناعية المنخفضة على قاعدة المهارات العامة في المنطقة. |
Further, the combination of economic factors, increased poverty and low incomes are causing evermore fragile lands to be cultivated. | UN | فعلاوة على مجموعة العوامل الاقتصادية يتسبب الفقر المتزايد والدخول المنخفضة في إنهاك اﻷراضي الزراعية بصورة بالغة الشدة. |
These low rates of forest clearance may reflect several factors, such as: | UN | وزوال الغابات بهذه المعدلات المنخفضة قد يكون نتيجة عدة عوامل منها: |
However, such low participation does not apply to their economic activity. | UN | بيد أن هذه المشاركة المنخفضة لا تسري على النشاط الاقتصادي. |
Imports are increasing in the former Soviet Union as well, although this is constrained by low purchasing power. | UN | وتتزايد الواردات في الاتحاد السوفياتي السابق أيضا، وإن كانت القوة الشرائية المنخفضة تحد من هذه الزيادة. |
At the time of this review, no decision had yet been taken on the proposed low value procedures. | UN | وفي وقت إجراء هذا الاستعراض، لم يكن أي قرار قد اتخذ بشأن اﻹجراءات المقترحة للقيمة المنخفضة. |
And parents on low incomes increasingly need help from the community to free themselves for full-time employment. | UN | والوالدان من ذوي الدخول المنخفضة بحاجة متزايدة لمساعدة من المجتمع لكي يتفرغا للعمل كل الوقت. |
And the plight of those on low incomes remains of concern. | UN | كما أن محنة ذوي الدخول المنخفضة ما زالت مثيرة للقلق. |
Ministers had expressed their concern at the low rates of economic growth. | UN | وأضاف أن الوزراء يعربون عن قلقهم إزاء المعدلات المنخفضة للنمو الاقتصادي. |
The links between racism and environmental degradation, particularly in low—income communities, should be addressed by the World Conference. | UN | ينبغي أن يتناول المؤتمر العالمي الصلات القائمة بين العنصرية والتردي البيئي، وخاصة في المجتمعات المنخفضة الدخل. |
The lower requirements are partly offset by the cost of outsourcing vehicle maintenance in line with the mission support plan. | UN | أما الاحتياجات المنخفضة فيقابلها جزئياً تكاليف الاستعانة بالمصادر الخارجية من أجل صيانة المركبات اتساقاً مع خطة دعم البعثة. |
Changes in sea level would affect small, low-lying atolls and high temperatures would facilitate the spread of disease. | UN | والتغيرات في مستوى البحار أثرت في الجزر المرجانية الصغيرة المنخفضة وسهلت درجات الحرارة المرتفعة انتشار الأمراض. |
low- and middle-income groups have been hit hardest by unemployment in those countries, and wage disparities have continued to grow. | UN | وقد أصيبت الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بأشد الضرر نتيجة البطالة في تلك البلدان، واستمر تزايد التباين في الأجور. |
In turn, this has adversely affected aggregate labour demand due to high screening costs and reduced returns to education in general. | UN | وهذا بدوره ترك أثراً سلبياً على الطلب الكلي على العمالة بسبب تكاليف الفرز العالية والعوائد المنخفضة للتعليم بصورة عامة. |
Awareness of the importance and complexity of highland/lowland linkages is significantly increasing. | UN | ويتزايد إدراك أهمية الصلات بين المرتفعات والمناطق المنخفضة وتعقيداتها بشكل ملموس. |
5. The area of irrigated land increased mainly in downstream countries, whose lowlands provided suitable conditions for the development of irrigation-based agriculture. | UN | واتسعت المساحة المروية بصفة أساسية في بلدان الروافد الدنيا للبحر، التي هيأت السهول المنخفضة فيها الظروف الملائمة لنمو الزراعة المروية. |
This will reduce the burden of data collection in low-income countries. | UN | وسيتيح ذلك تقليص عبء جمع البيانات في البلدان المنخفضة الدخل. |
Vocational education was limited to low-level employment and low salaries. | UN | والتعليم المهني مقصور على العمالة المنخفضة المستوى والأجور المتدنية. |
Those positive trends had also been reflected in increased demand for consumer goods, particularly among households with the lowest incomes. | UN | وتعكس هذه الاتجاهات اﻹيجابية أيضا الزيادة في الطلب على السلع الاستهلاكية، وبصفة خاصة بين اﻷسر ذات الدخول المنخفضة جدا. |
It also clearly shows that only half of the resource requirements of the lower- and middle-income countries are being met in 2007. | UN | ويبين التقرير بوضوح أيضا أنه لم يتم في عام 2007 سوى الوفاء بنصف احتياجات البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من الموارد. |
With aid flows also declining, the impacts have been even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وبسبب تراجع تدفقات المعونة أيضا، باتت الوطأة أشد بكثير على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
"Look at that nice Grounder in his uniform." | Open Subtitles | "انظروا إلى هذا لطيف الضربة المنخفضة في زيه العسكري". |
The good news is that growing discipline seems to be pushing out low-return investment. And there is every reason to believe that investment will remain high as the economy’s capital base expands. | News-Commentary | والخبر السار هنا هو أن الانضباط المتزايد يستبعد الاستثمارات المنخفضة العائد. وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن الاستثمار سوف يظل مرتفعاً مع اتساع القاعدة الرأسمالية للاقتصاد. |
Even so, do you really think I would fraternise with such a low-life as you? | Open Subtitles | وإن كان هل تعتقد حقا بأنّني أخضع بمثل هذا الحياة المنخفضة مثلك؟ |