"الناجين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • survivors
        
    • survivor
        
    • surviving
        
    • who have survived
        
    • de Sobrevivientes
        
    • who survive
        
    The Convention provides that States make a specific promise to assist and guarantee the rights of landmine survivors. UN وتنص هذه الاتفاقية على أن تقطع الدول وعدا محددا بمساعدة الناجين من الألغام الأرضية وضمان حقوقهم.
    The Government of Costa Rica pointed out its support for access to post-exposure HIV prophylaxis for survivors of rape. UN وأشارت حكومة كوستاريكا إلى دعمها لحصول الناجين من الاغتصاب على العلاج الوقائي من الفيروس بعد التعرض له.
    Qualified health-service providers in screening, care and referrals for gender-based violence survivors UN مقدمو الخدمات الصحية المؤهلون لفرز الناجين من العنف الجنساني ورعايتهم وإحالتهم
    ASTT, Advocates for survivors of Trauma and Torture, Baltimore, United States; medical, psychological, social and legal assistance. UN منظمة مناصري الناجين من الصدمات والتعذيب، بلتيمور، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة طبية ونفسية واجتماعية وقانونية.
    Dr. Swann said you were the last survivor of your planet. Open Subtitles دكتور سوان قال أنك كنت آخر الناجين من على كوكبك
    Our colleagues in Landmines survivors Network have made daily, close monitoring of events possible for the Rehab Group. UN وقد ساعد زملاؤنا في شبكة الناجين من الألغام على تمكيننا من رصد الأحداث يوميا عن كثب.
    The Philippines had designed a Manual of Operations in the Recovery, Rehabilitation and Reintegration of survivors of Trafficking. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    Develop and implement comprehensive national legislation on the rights of mine survivors and other persons with disabilities. UN وضع وتنفيذ وإنفاذ قوانين وسياسات عامة تكفل حقوق الناجين من الألغام البرية وغيرهم من المعوقين.
    The survivors of our great victory over the Pope's Crusade. Open Subtitles ..مِن الناجين من نصرنا العظيم على حملة البابا الصليبيّة
    Twenty survivors of a nuclear attack bound for Edmonton. Open Subtitles عشرون الناجين من الهجوم النووي متجهة الى ادمونتون.
    many of the most severely injured Boston Marathon bombing survivors. Open Subtitles العديد من شديدي الجرحى الناجين من قصف ماراثون بوسطن
    And that survivors from the wreck were beaten as they struggled ashore. Open Subtitles وان الناجين من الحطام قد ضربوا حتى لقوا مصرعهم على الشاطئ
    Security forces and agents both prevent and respond effectively to sexual violence survivors of sexual violence can access essential services, which adhere to standards of quality UN الحد من التهديدات أو منعها، وتعزيز قدرة الناجين من العنف الجنسي على التعافي، وتهيئة بيئة توفر الحماية
    Rehabilitation, training and reintegration of the survivors of trafficking, domestic violence and other forms of violence UN تأهيل الناجين من الاتجار والعنف المنزلي وأشكال العنف الأخرى وتدريبهم وإعادة إدماجهم
    The last survivors of the slave voyages died only 50 years ago. UN لقد مات آخر الناجين من رحلات تجارة الرقيق منذ 50 عاما تحديدا.
    Thailand also wishes to reaffirm our commitment to assisting and promoting the rehabilitation of landmine survivors. UN كما تود تايلاند إعادة تأكيد التزامها بالمساعدة في إعادة تأهيل الناجين من الألغام الأرضية وتعزيزها.
    He noted that six delegations from the five regional groups were also co-sponsoring the panel of survivors of trafficking mentioned by the High Commissioner. UN وأشار إلى أن ستة وفود من المناطق الإقليمية الخمس تشترك أيضاً في رعاية فريق الناجين من الاتجار الذي أشارت إليه المفوضة السامية.
    This is unfortunate, as a disaster's survivors are best placed to design the recovery strategy that best meets their needs. UN وهذا أمر مؤسف، إذ إن الناجين من الكوارث هم أفضل من يمكنهم وضع استراتيجية الانتعاش التي تلبي احتياجاتهم على أفضل نحو.
    The States Parties have applied a strategic approach to advance the well being and guarantee the rights of landmine survivors. UN فقد طبقت الدول الأطراف نهجاً استراتيجياً للنهوض برفاه الإنسان وضمان حقوق الناجين من الألغام الأرضية.
    Advocacy for the rights of landmine survivors and other persons with disabilities continued. UN وتواصل التعريف بحقوق الناجين من الألغام البرية وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Yes, but you see, Mr. Eldridge is an Andrea Doria survivor. Open Subtitles أعرف ولكن السيد إلدريدج من الناجين من حادثة أندريا دوريا.
    Our hearts go out to their surviving children and families. UN ونعرب عن تعاطفنا القلبي مع الناجين من الأطفال والأسر.
    At the same time, the lifespan of those who have survived childhood illnesses continues to expand over time. UN وفي الوقت نفسه، فإن أمد حياة الناجين من أمراض الطفولة لا يبرح يطول مع مرور الزمن.
    The session got underway with presentations from an expert panel, which was made up of Mr. Firoz Ali Alizada, International Campaign to Ban Landmines and the Afghan Landmine survivors Organization, Mr. Jesus Martinez, Red de Sobrevivientes in El Salvador, and Mr. Zelijko Volas, Landmine survivor Initiative. UN وبدأت الجلسة بعروض قدمها فريق خبراء يضم السيد فيروز على عليزاده، من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والمنظمة الأفغانية للناجين من حوادث الألغام الأرضية، والسيد خيسوس مارتنيز، من شبكة الناجين من حوادث الألغام في السلفادور، والسيد زيليجكو فولاس، من مبادرة الناجين من حوادث الألغام.
    We'd be more than happy to cure as many of your people as we can... the ones who survive your coup, that is. Open Subtitles يسرّنا أن نعالج أكبر عدد ممكن من جماعتك أقصد الناجين من الانقلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus