65/10 Sustained, inclusive and equitable economic growth for poverty eradication and achievement of the Millennium Development Goals | UN | تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف من أجل القضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
economic growth indicators had been impressive during the past several months. | UN | وشهدت مؤشرات النمو الاقتصادي تقدماً مبهرا خلال الأشهر القليلة الماضية. |
Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development | UN | السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Sustainable tourism: Contribution to economic growth and sustainable development | UN | السياحة المستدامة: المساهمة في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة |
Benchmark: government policies supported by the international community that promote sustainable economic growth and contribute to overall stability | UN | النقطة المرجعية: وضع سياسات حكومية يدعمها المجتمع الدولي، تعزز النمو الاقتصادي المستدام وتسهم في الاستقرار العام |
Disasters undermine and set back sustainable development and pathways to economic growth. | UN | والكوارث تقوّض التنمية المستدامة وتعود بها وبمقوّمات النمو الاقتصادي إلى الوراء. |
Such crises must be addressed with action to promote sustained economic growth and sustainable development and eradicate poverty. | UN | ويجب التصدي لمثل هذه الأزمات بالعمل على تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Global economic growth slowed further and financial markets were volatile | UN | استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية |
:: Promote sustained, inclusive and sustainable economic growth, full and productive employment and decent work for all | UN | :: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل للجميع والمستدام، والعمالة الكاملة والمنتجة، وتوفير العمل اللائق للجميع |
It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. | UN | ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين. |
Ensuring prosperity today and in the future will require that economic growth no longer degrades the environment. | UN | وسوف يتطلب تأمين الازدهار اليوم وفي المستقبل أن لا يعمل النمو الاقتصادي على تدهور البيئة. |
However, that economic growth remains very abstract for a majority of Africans. | UN | ومع ذلك، ما زال النمو الاقتصادي أمرا نظريا جدا لأغلبية الأفارقة. |
The development of market systems that depend upon basic information on prices and supplies drives economic growth. | UN | ويؤدي وضع نظم للسوق تعتمد على المعلومات الأساسية المتعلقة بالأسعار والإمدادات إلى حفز النمو الاقتصادي. |
With this performance, economic growth has been above 6 per cent in three consecutive years for the first time. | UN | وبمعدل الأداء هذا، تجاوز معدل النمو الاقتصادي لأول مرة نسبة 6 في المائة في ثلاث سنوات متتالية. |
The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. | UN | وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية. |
Sustained economic growth also requires a sound financial and banking system. | UN | ويتطلب النمو الاقتصادي المستدام أيضا وجود نظام مالي ومصرفي سليم. |
It followed a five-year run of robust global economic growth, prior to the onset of current difficulties. | UN | وجاء في أعقاب خمس سنوات من النمو الاقتصادي العالمي القوي، قبل أن تبدأ الصعوبات الحالية. |
Policies that promote economic growth are more likely to reach the objectives set out in the Millennium Development Goals. | UN | والسياسات الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي مرشحة أكثر من غيرها لتحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
IMF believed that a comprehensive approach to restoring public confidence in the financial sector and relaunching global economic growth was essential. | UN | ويعتقد الصندوق أن من الأهمية بمكان اتباع نهج شامل لاستعادة ثقة الجمهور في القطاع المالي وإعادة إطلاق النمو الاقتصادي. |
The impact of gender inequality in education and employment on economic growth: new evidence for a panel of countries. | UN | أثر لا مساواة الجنسين في التعليم والاستخدام على النمو الاقتصادي: قرائن جديدة من أجل مجموعة من البلدان. |
Under such circumstances, it was not easy to achieve economic development. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من السهل تحقيق النمو الاقتصادي. |
Last year, the economic-growth rate reached the level of 8 per cent. | UN | ففي العام الماضي بلغ معدل النمو الاقتصادي مستوى ٨ في المائة. |
I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world. | UN | وأعتقد أن الاقتصاد النابض بالحياة سوف يدفع النمو الاقتصادي إلى الأمام في جميع أنحاء العالم. |