"الواجبات" - Traduction Arabe en Anglais

    • duties
        
    • obligations
        
    • duty
        
    • tasks
        
    • homework
        
    • obligation
        
    • responsibilities
        
    • chores
        
    • task
        
    • assignments
        
    • those
        
    • functions
        
    • imperatives
        
    • their
        
    • segregation of
        
    Heads of mission will also evaluate the support received from Headquarters in the performance of their duties. UN ويقيِّم رؤساء البعثات أيضاً ما يتلقونه من دعم من المقر في أداء الواجبات المنوطة بهم.
    The secretariat clarified the duties performed in this regard. UN وأوضحت الأمانة الواجبات التي تؤدّيها في هذا الصدد.
    Compliance with these duties will be checked as part of quality inspections. UN وسيجري التحقق من أداء تلك الواجبات بوصفه جزءاً من تفتيش النوعية.
    Accordingly, it expresses its concern about the difficulties raised by certain States parties in relation to the enforcement of those obligations. UN وفي ضوء ذلك، يعرب الاتحاد عن قلقه حيال الصعوبات التي أثارتها بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بإنفاذ تلك الواجبات.
    All children, whether born in or outside wedlock, shall have the same rights and duties vis-à-vis their parents. UN وللأطفال المولودين سواء في إطار الزواج أو خارجه الحقوق ذاتها وعليهم الواجبات ذاتها تجاه آبائهم وأمهاتهم.
    Applies to administrative duties, which we anticipate will remain unaffected UN تنطبق على الواجبات الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. UN وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات.
    Control activities include approvals, authorizations, and reconciliations, review of operating performance, security of assets and segregation of duties. UN وتتألف أنشطة المراقبة من عمليات الموافقة والترخيص والتسوية واستعراض الأداء التشغيلي وأمن الأصول والفصل بين الواجبات.
    The report recommended the issuing of additional guidance on segregation of duties over inventory counts and reconciliations. UN وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات.
    Absence of segregation of duties between buying and receiving functions in Atlas UN عدم الفصل بين الواجبات المتعلقة بوظيفتي الشراء والاستلام في نظام أطلس
    Besides, churches and mosques performed registrations of birth as part of their religious duties during baptism ceremonies. UN وإلى جانب ذلك، تقوم الكنائس والمساجد بتسجيل المواليد في إطار الواجبات الدينية أثناء حفلات التعميد.
    :: Accomplishing duties and responsibilities related to women at work UN :: أداء الواجبات والمسؤوليات ذات الصلة بالمرأة في العمل
    There seems to be a misunderstanding that gender equality means not to allow the sharing of duties according to gender characteristics. UN وهناك فيما يبدو سوء فهم بأن المساواة بين الجنسين تعني عدم السماح بتقاسم الواجبات حسب خصائص كل من الجنسين.
    those duties and obligations bear repeating in this Commentary: UN وهذه الواجبات والالتزامات جديرة بالتكرار في هذه الشروح:
    those duties and obligations bear repeating in this commentary: UN وهذه الواجبات والالتزامات جديرة بالتكرار في هذا الشرح:
    In the view of OIOS, this situation resulted in an apparent conflict in responsibilities that represented an inadequate separation of duties. UN لذا يرى المكتب أن هذا الوضع يؤدي إلى تضارب جلي في المسؤوليات يجسد عدم دقة في الفصل بين الواجبات.
    In its advisory opinion, the Chamber explained that States sponsoring activities in the Area are under two kinds of obligations. UN وأوضحت الغرفة في فتواها أن الدول التي ترعى أنشطة في المنطقة الدولية يقع على عاتقها نوعان من الواجبات.
    the quality and status of nuclear disarmament obligations and commitments; UN نوعية الواجبات والالتزامات المرتبطة بنزع السلاح النووي ووضعها الرسمي؛
    There is a need to counteract the climate of impunity and encourage duty bearers to live up to their responsibilities. UN وتوجد حاجة إلى التصدي لمناخ الإفلات من العقاب وتشجيع من يتحملون الواجبات على أن يكونوا على مستوى مسؤولياتهم.
    Believe me, my noble Master these worldly tasks are very difficult. Open Subtitles صدقني يا شيخنا الجليل.. أن هذه الواجبات الدنيوية صعبة جدا
    Uh, I'm gonna put this upstairs and do some homework. Open Subtitles سأضع هذا في الطابق العلوي وسأقوم بحل الواجبات المنزلية.
    The highest obligation for all humans is to protect, not destroy. UN إن أسمى الواجبات على جميع البشر هو الحماية، وليس التدمير.
    The multiplicity of women's work in completing these chores greatly competes with their ability to work in the fields. UN وعليه فإن تعدد أعمال المرأة لإنجاز هذه الواجبات المنزلية يتنافس إلى حد كبير مع قدرتها على العمل في الحقول.
    Was it some task that had to be performed? Open Subtitles أليس ذلك بعض الواجبات التى يجب إنجازها ؟
    The 17 assignments include action plans to achieve the missions above. UN وتتضمن الواجبات السبعة عشر خططَ عمل ترمي إلى تحقيق المهام المذكورة أعلاه.
    However, much remained to be done if the draft articles were to be brought into line with the international consensus on the need to balance developmental and environmental imperatives. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أريد لمشاريع المواد هذه أن تنسجم مع توافق اﻵراء الدولي بشأن الحاجة لتوازن الواجبات اﻹنمائية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus