Operational objectives and related outcomes, as contained in The Strategy | UN | الأهداف التنفيذية والنتائج المتوقعة، على النحو الوارد في الاستراتيجية |
I would also commend Member States for their positive response to the request contained in that resolution. | UN | وأود أن أشيد أيضا بالاستجابة الإيجابية من قبل الدول الأعضاء للطلب الوارد في ذلك القرار. |
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
The present proposal is aimed at regularizing the temporary capacity available to the Dispute Tribunal, as set out above; | UN | ويتمثل الغرض من الاقتراح الحالي في تنظيم القدرة المؤقتة المتاحة حاليا لمحكمة المنازعات، على النحو الوارد أعلاه؛ |
They agree with the proposal contained in your letter. | UN | ويوافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم. |
The novelty of the proposal contained in the draft resolution is threefold. | UN | إن الطابع الابتكاري للمقترح الوارد في مشروع القرار له ثلاثة اتجاهات. |
We turn first to draft resolution A, contained in paragraph 11 of Part VI of the report. | UN | ننتقل أولا إلى مشروع القرار ألف الوارد في الفقرة ١١ من الجزء السادس من التقرير. |
By a recorded vote of 48 to 55, with 22 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 1. | UN | لم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١ بتصويت مسجل بتأييد ٤٨ صوتا ومعارضة ٥٥ وامتناع ٢٢ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 44 to 62, with 17 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 17. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١٧ بتصويت مسجل بتأييد ٤٤ صوتا ومعارضة ٦٢، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 46 to 61, with 17 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 18. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١٨ بتصويت مسجل بتأييد ٤٦ صوتا ومعارضة ٦١، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 44 to 64, with 16 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 20. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٢٠ بتصويت مسجل بتأييد ٤٤ صوتا ومعارضة ٤٦ وامتناع ١٦ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 41 to 61, with 24 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 2. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٢ بتصويت مسجل بتأييد ٤١ صوتا ومعارضة ٦١ وامتناع ٢٤ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 46 to 48, with 33 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 7. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٧ بتصويت مسجل بتأييد ٤٦ صوتا ومعارضة ٤٨ وامتناع ٣٣ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 41 to 59, with 26 abstentions, the Committee did not adopt the first option contained in paragraph 12. | UN | ولم تعتمد اللجنة الخيار اﻷول الوارد في الفقرة ١٢ بتصويت مسجل بتأييد ٤١ صوتا ومعارضة ٥٩ وامتناع ٢٦ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 40 to 57, with 27 abstentions, the Committee did not adopt the second option contained in paragraph 12. | UN | ولم تعتمد اللجنة الخيار الثاني الوارد في الفقرة ١٢ بتصويت مسجل بتأييد ٤٠ صوتا ومعارضة ٥٧ وامتناع ٢٧ عضوا عن التصويت. |
By a recorded vote of 47 to 55, with 24 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 13. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١٣ بتصويت مسجل بتأييد ٤٧ صوتا ومعارضة ٥٥ وامتناع ٢٤ عضوا عن التصويت. |
Further details of the plans are set out in the programme framework in chapter III of the present report. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل عن هذه الخطط في إطار البرنامج الوارد في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
All the same, some two thirds of the LDCs with available data had ratios below the objective of the Brussels Programme of Action. | UN | ومع ذلك، فإن زهاء ثلثي أقل البلدان نمواً التي تتاح بيانات بشأنها، تقل نسبها عن الهدف الوارد في برنامج عمل بروكسل. |
The Board issued an unqualified opinion on the financial statements for the period under review, as reflected in chapter I. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول. |
The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة. |
In accordance with decision POPRC-5/5 and the standard workplan adopted by the Committee, the working group has prepared the draft risk management evaluation set forth in the annex to the present note. | UN | وخطة العمل المعيارية التي اعتمدتها اللجنة، مشروع تقييم إدارة المخاطر الوارد في مرفق المذكرة الحالية. |
Documentation distributed daily to delegations in accordance with stated requirements will be available for pick-up at the address above. | UN | والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه. |
However, in 2009, there was a drop in other resources as shown in the above summary of income. | UN | غير أن الموارد الأخرى شهدت انخفاضا في عام 2009، كما يتبين من موجز الإيرادات الوارد أعلاه. |
We have already circulated the clean text received from Vienna to permanent missions in New York with a request for sponsorships. | UN | وقد عممنا بالفعل النص النهائي الوارد من فيينا على البعثات الدائمة في نيويورك، مرفقا معه طلب مشاركين في التقديم. |
The relevance and practicality of the various measures described has to be considered and adapted to the specific conditions in each situation. | UN | بل يتعين النظر إلى أهمية مختلف التدابير الوارد ذكرها ومدى قابليتها للتطبيق، وتكييفها مع الظروف الخاصة بكل حالة على حدة. |
At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. | UN | وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه. |
In some cases, the tables contain an abbreviated or revised version of the response included in the RFI. | UN | وتحتوي الجداول في بعض الحالات على نسخة مختصرة أو منقحة من الرد الوارد في طلب المعلومات. |
The present report reflects the understandings outlined in those earlier reports. | UN | ويعكس هذا التقرير الفهم الوارد بيانه في تلك التقارير السابقة. |
It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. | UN | وقرر الفريق العامل أيضا أن يتيح الوثائق الوارد بيانها في الفقرة 11 أعلاه للهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2015. |
As indicated in the above table on civilian personnel, the proposed staffing level has been increased by 664 posts. | UN | ووفقا للمبين في الجدول الوارد أعلاه بشأن الموظفين المدنيين، زاد مستوى الملاك الوظيفي المقترح بمقدار 664 وظيفة. |