"انعقاد" - Dictionnaire arabe anglais

    "انعقاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the convening of
        
    • held
        
    • the holding of
        
    • the time of
        
    • session
        
    • convened
        
    • to the
        
    • convening of the
        
    • its
        
    • advance of
        
    • the course of
        
    • meeting
        
    • to and after the
        
    • venue of
        
    • the venue
        
    Of symbolic significance was the convening of the second general assembly of the Afghan Independent Bar Association. UN ومما له أهمية رمزية في هذا الصدد، انعقاد الجمعية العمومية الثانية لنقابة المحامين المستقلة الأفغانية.
    These problems have now become urgent, hence the convening of this Conference. UN وهذه المشاكل قد باتت اﻵن ملحة، وهذا سبب انعقاد هذا المؤتمر.
    In that regard, the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in 2013, had been an important milestone. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    the holding of the twelfth session of UNCTAD in Africa would, it was to be hoped, result in the strengthened engagement of UNCTAD with the continent. UN ومن المأمول أن يؤدي انعقاد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في أفريقيا إلى تعزيز التزامات الأونكتاد مع هذه القارة.
    It was therefore very likely that Poland would have become a party to Protocol V by the time of the Fifth Conference. UN وعليه من الممكن جداً أن تحصل بولندا على مركز طرف سام متعاقد في البروتوكول الخامس عند انعقاد المؤتمر السنوي الخامس.
    This will ensure a speedy pre-registration procedure, which will greatly reduce waiting time for delegates at the session venue. UN وسيضمن ذلك تسريع الإجراء السابق للتسجيل، مما سيختصر كثيراً مدة انتظار الوفود المشاركة في مكان انعقاد الدورة.
    The COP convened a panel of experts and later an ad hoc working group to develop guidelines to address this relationship. UN ودعا مؤتمر الأطراف إلى انعقاد فريق من الخبراء ثم انعقاد فريق عامل مخصص لاستنباط مبادئ توجيهية للتطرق لهذه الصلة.
    With regard to organizational matters, the Secretariat will issue a detailed schedule of meetings prior to the Conference. UN وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر.
    It draws primarily on contributions from two meetings held prior to the convening of the Working Group. UN ويعتمد التقرير في المقام اﻷول على المساهمات الناتجة عن اجتماعين عقدا قبل انعقاد الفريق العامل.
    I should like also to thank the members of the Non-Aligned Movement, who facilitated the convening of this meeting. UN وأود أن أتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء حركة عدم الانحياز التي جعلت، بمساندتها، انعقاد هذه الجلسة ممكنـــــا.
    Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا.
    Since the Ninth Conference, in 2007, two meetings had been held with the Republic of Korea, regrettably without progress. UN ومنذ انعقاد المؤتمر التاسع، في عام 2007، عُقِد اجتماعان مع جمهورية كوريا، ولكنهما للأسف لم يحققا تقدما.
    Those meetings had little influence on the discussions in general, however because they were held in parallel with plenary meetings. UN بيد أنه لم يكن لتلك الاجتماعات تأثير يُذكر على المناقشات بشكل عام بسبب عقدها بموازاة انعقاد الجلسات العامة.
    This was symbolically reflected in the holding of the first international conference on Afghanistan on Afghan soil in several decades. UN وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود.
    Introduction Progress since the holding of the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice UN التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    At the time of the Workshop, there were 6 operating satellites. UN وفي وقت انعقاد حلقة العمل كانت هناك 6 سواتل عاملة.
    At least the initial funding should be assured at the time of the Summit if the partnership is to be recognized there. UN ويجب أن يتوفر التمويل الأولي على الأقل عند انعقاد مؤتمر القمة إذا ما أُريد أن يتم الإقرار بالشراكة في المؤتمر.
    A final confirmation of the venue of the session is expected shortly from the Government of Turkey. UN ومن المتوقع أن يرد التأكيد النهائي لمكان انعقاد الدورة من حكومة تركيا في وقت قريب.
    To that end, the 2012 international conference on the Middle East must be convened. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من انعقاد المؤتمر الدولي المعني بالشرق الأوسط لعام 2012.
    Chad submitted documentation in this regard prior to the Third Review Conference. UN وقدمت تشاد وثائق في هذا الصدد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Subsequently, the Subcommission would prepare its recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the twenty-fifth session. UN وستقوم اللجنة الفرعية عقب ذلك بإعداد توصياتها التي ستقدم إلى اللجنة أثناء انعقاد الجلسة العامة للدورة الخامسة والعشرين.
    Another State Party has regularly demarched States not parties in advance of Meetings of the States Parties. UN وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    This would build on the regional strategies that had been discussed in the course of the meeting. UN وقالت إن هذه الاستراتيجية ستعتمد على الاستراتيجيات الإقليمية التي كانت قد نوقشت أثناء انعقاد الاجتماع.
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    It will further depend on the willingness of all stakeholders to engage in meaningful dialogue at the national and regional levels prior to and after the Forum, so as to ensure both that priorities identified at the Forum are based on realities drawn from different countries and regions, and that multi-stakeholder initiatives and implementation efforts can be carried out afterwards. UN وزيادة على ذلك، سيتوقف النجاح على استعداد جميع أصحاب المصلحة لإجراء حوار هادف على المستويين الوطني والإقليمي قبل انعقاد المنتدى وبعده، وذلك من أجل كفالة أن الأولويات المحددة في المنتدى تستند إلى حقائق مستمدة من بلدان ومناطق مختلفة، وكذلك أن مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين وجهود التنفيذ التي يبذلونها يمكن الاستمرار فيها فيما بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus