"انعقاد المؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the conference
        
    • the Congress
        
    • the Summit
        
    • UNCED
        
    • the event
        
    • ICPD
        
    • Conference held
        
    • the convention
        
    Bank services will also be available at the conference venue. UN وستكون الخدمات المصرفية متاحة أيضا في مكان انعقاد المؤتمر.
    Prepaid SIM cards are available at the international airport and around Apia as well as at the conference venue. UN وتوجد بطاقات الهاتف المدفوعة مسبقا تلك في المطار الدولي والمناطق المحيطة بآبيا، وكذلك في مكان انعقاد المؤتمر.
    A banking system for per diem delivery on the conference facility ground is being arranged in coordination with Japan. UN ويجري العمل على إنشاء نظام مصرفي لصرف بدلات الإعاشة اليومية في مكان انعقاد المؤتمر بالتنسيق مع اليابان.
    However, it is strongly recommended that sufficient quantities be brought or shipped to the Congress site by delegations well before the Congress. UN بيد أنه يوصى بشدة بأن تحضر الوفود كميات كافية معها أو تشحنها إلى مكان انعقاد المؤتمر قبل انعقاده بوقت كاف.
    The contribution of non-governmental organizations in the preparatory activities and at the Congress itself would be essential. UN ويعتبر من الأمور الأساسية اسهام المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التحضيرية وأثناء انعقاد المؤتمر نفسه.
    Some 4,700 copies of the Department's press kit on the Summit were distributed in English, French and Spanish to media and non-governmental organizations, as well as to delegations at the conference site. UN وقد تم توزيع نحو ٧٠٠ ٤ نسخة من المجموعة اﻹعلامية لﻹدارة المتعلقة بمؤتمر القمة، باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية وعلى الوفود في مكان انعقاد المؤتمر.
    In the three years since UNCED, the international community has initiated actions to raise awareness; has adapted policies; has prepared and implemented plans and strategies; and has improved action programmes that were under way before UNCED. UN وفي السنوات الثلاث التي مضت منذ انعقاد المؤتمر، شرع المجتمع الدولي في اتخاذ اجراءات لزيادة الوعي؛ وقام بتكييف السياسات؛ وإعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات؛ وتحسين برامج العمل التي كانت جارية قبل انعقاد المؤتمر.
    With regard to organizational matters, the Secretariat will issue a detailed schedule of meetings prior to the conference. UN وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر.
    Emergency medical services will be available throughout the conference. UN ستتاح خدمات الطوارئ الطبية طوال فترة انعقاد المؤتمر.
    Participants submitted more than 120 innovative solutions, which were assessed by a team of high-level international experts prior to the conference. UN وتقدم المشاركون بأكثر من 120 حلاً مبتكراً عمد إلى تقييمها فريق من الخبراء الدوليين الرفيعي المستوى قبل انعقاد المؤتمر.
    The working groups should finalize their reports three months before the conference. UN وينبغي أن تنجز الأفرقة العاملة تقاريرها قبل انعقاد المؤتمر بثلاثة أشهر.
    He stressed the need to achieve a rapid and development-oriented conclusion of the negotiations before the conference. UN وأكد ضرورة أن تحقق المفاوضات نتيجة سريعة تفضي إلى وضع الوثيقة الختامية قبل انعقاد المؤتمر.
    Norway will do its utmost to ensure that the conference on a nuclear-free zone in the Middle East becomes a reality. UN وستبذل النرويج قصارى جهدها لكفالة أن يصبح انعقاد المؤتمر المتعلق بإنشاء منطقة لا نووية في الشرق الأوسط حقيقة واقعة.
    Registration will begin at the conference site at the following times: UN وسيكون التسجيل مفتوحا بمكان انعقاد المؤتمر وفقا للجدول الزمني التالي:
    For reasons of security, grounds passes must be worn at all times while on the conference premises. UN ولدواع أمنية، يجب حمل شارات الدخول في كل الأوقات أثناء التواجــد في مكــان انعقاد المؤتمر.
    However, it is strongly recommended that sufficient quantities be brought or shipped to the Congress site by delegations well before the Congress. UN بيد أنه يوصى بشدة بأن تحضر الوفود كميات كافية معها أو تشحنها إلى مكان انعقاد المؤتمر قبل انعقاده بوقت كاف.
    Shortly before the Congress, elections were held to appoint new members and senior officials of IAA; Aleksandr Zinchenko, UN وعقدت انتخابات قبل انعقاد المؤتمر بوقت قليل لتعيين أعضاء جدد في الأكاديمية ومسؤولين كبار فيها.
    Facilities at the Congress site UN التسهيلات المتوافرة في مكان انعقاد المؤتمر
    to send the recordings to NSS and the Blue House, and tell them to stop the proceedings for the Summit. Open Subtitles قم بإرسال التسجيلات إلى منظمة الأمن القومي و البيت الأزرق و أخبرهم بوقف إجراءات انعقاد المؤتمر
    In particular, since UNCED many developing countries, especially lower-income countries, have experienced little progress in diversifying their production away from heavy reliance on a handful of commodities. UN ويمكن في هذا الصدد اﻹشارة خصوصا إلى أنه منذ انعقاد المؤتمر لم تحقق كثرة من البلدان النامية، لا سيما أقلها دخلا، تقدما ذا شأن في تنويع انتاجها للتخلص من اعتمادها المكثف على عدد محدود من السلع اﻷساسية.
    The CPC delegation took part in the preparation of the Women's Peace Platform issued by several peace organizations and women's groups during the event. UN واشترك هذا الوفد أيضا في اﻹعداد لمنهاج عمل المرأة للسلام الذي أصدره عدد من منظمات السلام والمجموعات النسائية خلال انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Fifteen years have passed since the landmark International Conference on Population and Development (ICPD) in Cairo. UN لقد انقضت خمس عشرة سنة على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الهام في القاهرة.
    The World Conference on Human Rights, recently held in Vienna, provided a valuable opportunity for the world community to take stock of its achievements and shortcomings in the quarter of a century following the first such conference, held in Tehran in 1968. UN وقد أتاح المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد مؤخرا في فيينا فرصة قيمة للمجتمع العالمي لتقييم منجزاته وأوجه قصوره في فترة ربع القرن التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر اﻷول في طهران عام ١٩٦٨.
    An ongoing commitment to do so will help ensure the ongoing health of the convention beyond the Second Review Conference. UN واستمرار الالتزام بذلك من شأنه أن يساعد في تأمين صحة الاتفاقية بعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus