Following successful administrative reform, the Organization was now engaged in programmatic reform, with the establishment of new service modules. | UN | ففي أعقاب الاصلاح الاداري الناجح، تنهمك المنظمة اﻵن في اجراء اصلاح برنامجي عن طريق وضع نمائط الخدمة. |
This highlights the need to complement technology improvements with programmatic work to tackle behavioural change and lifestyles. | UN | ومن شأن ذلك أن يبرز الحاجة إلى استكمال التحسينات التكنولوجية بعمل برنامجي لمعالجة التغير السلوكي وأنماط المعيشة. |
Yeah, which he rudely announced on my flag show. | Open Subtitles | أجل، وأعلن هذا بوقاحة في برنامجي عن الأعلام |
It'll help me get some interest in my reality show idea: | Open Subtitles | انه سوف يساعدني في الحصول على المتعة في برنامجي الواقعي |
Consequently, the work programmes of the two Committees are closely coordinated. | UN | وبالتالي، فإنه يجري التنسيق بصورة وثيقة بين برنامجي عمل اللجنتين. |
Carly! One second, guys. Would y'all sign my program? | Open Subtitles | انتظروا قليلاً أريد منك ان توقعي على برنامجي |
(a) Summary of operational budget in programmatic format with activities | UN | موجز الميزانية التشغيلية في شكل برنامجي مع الأنشطة |
This was a programmatic change from the planned indicator of achievement to address the requirement to review cases immediately | UN | وهذا تغيير برنامجي عن مؤشر الإنجاز المقرر لتلبية شرط استعراض الحالات على الفور |
No major administrative or programmatic change has been made during the reporting period. | UN | لم يطرأ أي تغير إداري أو برنامجي كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
They have provided assistance in the development of a common programmatic approach to foster partnerships and coordination among all levels of Government and to promote the involvement of multiple sectors. | UN | وقدمت المساعدة في وضع نهج برنامجي مشترك لتعزيز الشراكات والتنسيق بين جميع مستويات الحكومة وتشجيع مشاركة قطاعات متعددة. |
African countries are encouraged to use a programmatic approach when seeking these funds. | UN | وتُشجع البلدان الأفريقية على استخدام نهج برنامجي عند السعي للحصول على تلك الأموال. |
Delivery of financial resources should be as efficient as possible, including by following a programmatic approach if feasible; | UN | ينبغي أن يكون توفير الموارد المالية كفؤاً قدر الإمكان، بما في ذلك عن طريق اتباع نهج برنامجي إذا كان ذلك ممكناً؛ |
Everybody says you make my show better, and you probably do. | Open Subtitles | الجميع يقول بأنّكِ تجعلين برنامجي أفضل وعلى الأرجح هذا صحيح |
Yes, tell me again about how my show works. | Open Subtitles | نعم، أخبرني مرة أخرى عن كيفية عمل برنامجي. |
Once my show becomes a hit then respect, wealth.. | Open Subtitles | بمجرد أن ينجح برنامجي سأحصل علي الاحترام والثروة |
The joint activities included in this programme are integral parts of the two-year work programmes of the GM and the secretariat. | UN | والأنشطة المشتركة المدرجة في هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من برنامجي عمل فترة السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة. |
Reductions in expenditure on armaments are specifically mentioned in the programmes of action of Namibia and Zimbabwe. | UN | ووردت في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي إشارات محددة الى تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة. |
Jessica peck's trying to shut down my program again. | Open Subtitles | جيسيكا بيك تحاول أن تغلق برنامجي مرة أخرى |
In Africa, many countries continue to be assisted on either an as-needed basis, or under a programme approach. | UN | وفي أفريقيا، لا يزال العديد من البلدان يتلقى المساعدة إما حسب الاقتضاء وإما بموجب نهج برنامجي. |
The United Nations Development Assistance Framework and the Peace Consolidation Strategy promote a conflict-sensitive programming approach | UN | يشجع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجية توطيد السلام على اتباع نهج برنامجي يراعي ظروف النزاع |
I'm reading about $10 million in financing, all based on my software. | Open Subtitles | فأقرأ حول 10 ملايين دولار من التمويلات جميعها مبنيّة على برنامجي. |
Outcome indicator: Road map for programme-based approach on gender mainstreaming is endorsed by all stakeholders and is implemented | UN | مؤشر النتيجة: إقرار وتنفيذ جميع أصحاب المصلحة لخريطة طريق لنهج برنامجي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني |
Critical also must be the channelling of resources and the fiscal space to support programmes for economic empowerment and capacity building. | UN | من المهم أيضا توجيه الموارد والحيز الضريبي لدعم برنامجي التمكين الاقتصادي وبناء القدرات. |
Measurements will be detailed as part of the programmes of work | UN | سترد تفاصيل القياسات كجزء من برنامجي العمل |
The interface is quite obvious in the area of good governance, where the development and security agendas converge. | UN | والصلة بينهما واضحة تماما في مجال الحكم الرشيد، حيث يلتقي فيه كل من برنامجي التنمية والأمن. |
The last two programmes of Action had not referred to tourism in a substantive manner, and to remedy that the Meeting had recommended that, in the new programme of Action, commitment 4 should include a new section on tourism. | UN | وفي برنامجي العمل الأخيرين، لم يشر إلى السياحة إشارة جوهرية. |
The two programmes of work to be adopted over the next medium-term strategy period will be designed in a manner that reflects these principles. | UN | وسيجري تصميم برنامجي العمل المقرر اعتمادهما خلال فترة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التالية بطريقة تعكس هذه المبادئ. |
Hmm. The only time I ever leave my cul-de-sac is when Jon takes me to the vet... which he's been doing a lot recently, and it appears to have nothing to do with me. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي أترك فيه برنامجي اليومي دائما، هو عندما يأخذني الى الطبيب البيطري |
My show is a platform for different voices. Let your voice be heard. | Open Subtitles | برنامجي هو منصة لجميع الآراء دع صوتك يكون مسموعاً |