"بزيارات" - Traduction Arabe en Anglais

    • visits
        
    • visit
        
    • visited
        
    • missions
        
    • visiting
        
    • trips
        
    • made
        
    • travelled
        
    • visitation
        
    • calls now
        
    The Panel conducted field visits within Liberia to Bong, Bomi, Gbarpolu, Grand Cape Mount, Grand Gedeh and Nimba counties. UN وقام الفريق بزيارات ميدانية داخل ليبريا إلى مقاطعات بونغ، وبومي، وغباربولو، وغراند كيب ماونت، وغراند غيديه، ونيمبا.
    To achieve those objectives, the Ethics Office plans to conduct field visits and hold financial disclosure workshops. UN ولتحقيق هذه الأهداف، يعتزم مكتب الأخلاقيات القيام بزيارات ميدانية، وعقد حلقات عمل بشأن الإقرارات المالية.
    Weekly humanitarian visits to Greek Cypriot and Maronite communities in the north UN القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى طائفتي القبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال
    It would also like to thank those States that extended invitations for country visits, and urges other States to follow suit. UN ويود أيضاً أن يشكر الدول التي وجهت دعوات إلى القيام بزيارات قطرية، ويحث الدول الأخرى على أن تحذو حذوها.
    In 2011, the Committee received invitations to visit Albania, Croatia and Madagascar. UN وفي 2011، تقلت اللجنة دعوات للقيام بزيارات إلى ألبانيا وكرواتيا ومدغشقر.
    In addition, the Group conducted field visits throughout Côte d'Ivoire. UN وقام فضلا عن ذلك بزيارات ميدانية في شتى أنحاء كوت ديفوار.
    He asked how visits to countries in the Middle East could be encouraged, given that some countries had been asked to extend invitations. UN وسأل كيف يمكن تشجيع القيام بزيارات إلى بلدان الشرق الأوسط، مع الأخذ في الاعتبار أنه طُلب إلى بعض البلدان تقديم دعوات.
    Optional Protocol to Committee Against Torture, concerning regular visits by national and international institutions to places of detention, 2002 UN البروتوكول الاختياري للجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بزيارات منتظمة من قِبل مؤسسات وطنية ودولية لأماكن الاحتجاز، 2002
    :: Weekly humanitarian visits to Greek Cypriots in the Karpas area and to Maronites in the north UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    :: Weekly humanitarian visits to Greek Cypriots in the Karpas area and to Maronites in the north UN :: القيام بزيارات إنسانية أسبوعية إلى القبارصة اليونان في منطقة كارباس وإلى الموارنة في الشمال
    Officials and forensic experts have also conducted visits to the International Commission on Missing Persons for technical advice. UN وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية.
    Throughout his childhood he made frequent visits to the families' estate in Czechoslovakia until its nationalization. UN وطوال فترة طفولته، قام بزيارات متكررة إلى العقارات التابعة للعائلة في تشيكوسلوفاكيا حتى تم تأميمها.
    :: Monthly visits to monitor key detention facilities and court proceedings UN :: القيام بزيارات شهرية لرصد مرافق الاحتجاز الرئيسية وإجراءات المحاكم
    In addition, the National Human Rights Commission could and did make unannounced visits to places of detention throughout the country. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يمكنها القيام بزيارات فجائية لأماكن الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Hundreds of volunteers were mobilized by the Government and civil society to make door-to-door visits to families. UN وقد جرت تعبئة المئات من المتطوعين عن طريق الحكومة والمجتمع المدني للقيام بزيارات مباشرة للأسر.
    Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. UN وسينزايد حجم العمل نتيجة لزيادة رصد أداء العقود والقيام بزيارات إلى مواقع المشاريع ومسرح العمليات.
    In some cases, he has conducted on-site visits to examine the situation and issued reports with observations and recommendations. UN وفي بعض هذه الحالات، يعمد إلى القيام بزيارات موقعية لتفحص الوضع ويُصدر تقارير بصددها تتضمن ملاحظات وتوصيات.
    Earlier requests for country visits were also reiterated to the Governments of Bangladesh, Nepal, Turkmenistan, Uzbekistan and Zimbabwe. UN وأعيد أيضاً إرسال طلبات سبق تقديمها إلى حكومات بنغلادش ونيبال وتركمانستان وأوزبكستان وزمبابوي للقيام بزيارات قطرية.
    Let me mention that sanctions committees now publish their reports, and their Chairmen frequently visit selective countries and regions. UN وأود أن أذكر أن لجان الجزاءات تنشر الآن تقاريرها، وأن رؤساءها يقومون بزيارات متكررة للبلدان والأقاليم المعنية.
    Mr. Hassan, or his Prime Minister, has since visited the Libyan Arab Jamahiriya, Yemen, Ethiopia, Kenya and Uganda. UN ومنذئذ قام السيد حسن أو رئيس وزرائه بزيارات إلى الجماهيرية العربية الليبية واليمن وإثيوبيا وكينيا وأوغندا.
    It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. UN وكرر المحفل تأكيد أمله في أن تسهل فرنسا قيام بعثات زائرة من الامم المتحدة بزيارات منتظمة لكاليدونيا الجديدة.
    Owing to exigencies of work, fewer trips than foreseen could be undertaken, resulting in the savings reported. UN ونظرا لمتطلبات العمل قاموا بزيارات أقل مما كان متوقعا مما أسفر عن تحقيق الوفورات المذكورة.
    In 2001, a mid-term review of the project was undertaken by a team of experts, jointly appointed by OHCHR and UNDP, who travelled to Geneva, New York, Sana'a, Ulaanbaatar and Kathmandu. UN وشُرع سنة 2001 في استعراض متوسط الأجل للمشروع من قبل فريق خبراء قاموا بزيارات إلى جنيف ونيويورك وصنعاء وأولانباتار وكاتماندو واشترك في تعيينهم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The CHRP also conducts visitation of jails to inspect the conditions of detention and treatment of prisoners. UN وتقوم اللجنة كذلك بزيارات للسجون للوقوف على أحوال الاحتجاز ومعاملة السجناء.
    So your dates make house calls now? Open Subtitles إذاً . رفاقك يقومون بزيارات إلي البيت الآن ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus